Корм для моих тараканов-5
Автор: Инна КублицкаяЧитаю я тут одно фэнтезя.
Автор достаточно хорошо осведомлен в области написания книг и не подряжался сотворить что-то, не выяснив всей подноготной. В конце концов, не надо же быть поваром, чтобы оценить вкус блюда.
После чего переходит к делу, описывает крутизну своего героя, а герой, понимаете ли, встречает еще одного персонажа, у которого:
Из его тела выросла тонкая щупальца.
И вот че мне сразу захотелось выкинуть книжку в корзину?
читая очередное фэнтезя:
В зал вошла водянка - речная дриада.
я могу, конечно ошибаться, но сие выражение примерно соответствует следующему: я купила морской капусты - это такая разновидность насморка.
И открылась мне сакральная истина: фэнтезя пишутся для того, шоб я чуйствовала себя до ужаса умной и образованной.
И вторая, не менее сакральная: из всего славного семейства нимф человеческой популярностью пользуются только дриады. Что-то не помню, чтобы мне встречались нереиды, а уж ореад точняк не было. Вот в наядах я не очень уверена, поэтому врать не буду.
И мне даже попадалось одно фэнтезя, где дриады мужского пола именовались друидами. А чё, какая-то разница есть?
или вот еще, из прекрасного:
стена была не преступна
сразу начинаешь размышлять на тему, какие из статей уголовного кодекса могут нарушать стены.
ну и об именах:
Кстати, моё полное имя звучит как Хуан Кван Мей, что сразу указывает на то, что в моих венах течёт древняя японская кровь земных самураев.
Тут даже слов нету.
Почему-то часть МТА полагает, что кровосмешение - это типо союз представителей разных рас или там видов (например, человека и сирены. или лошади и осла... ну, вы поняли). Не первый раз натыкаюсь.
Когда в очередной фентезе ГГня является редактором издательства, выпускающего фентэзи, однако в самом тексте романа проблемы с пунктуацией, а слово "аполлон" написано как "апполон", во-первых, начинаешь задумываться о том, как этот роман отражает печальную действительность, а во вторых, нафиг этого дерьма аж две книги, когда дальше 1 главы читать невозможно?