Живописное представление платья и обычаев китайцев (альбом 18 века)

Автор: Хатка Бобра

Picturesque Representations of the Dress and Manners of the Chinese
Живописное представление платья и обычаев китайцев

William Alexander
Уильям Александер
Иллюстрировано пятидесятью раскрашенными гравюрами с пояснениями

Лондон
1814
перевела: ваша Кучка Киви
aka Хатка Бобра
Уильям Александер посетил Китай в 1792 г. в составе британского посольства Макартни, поэтому его рисунки и замечания, как очевидца времени и быта, для нас бесценны. В то же время, текст выдает автора как человека не злого, но предвзятого, не слишком сведущего и по-британски напыщенного, так что его выводы по части истории и культуры Китая не следует принимать за непреложную истину.
Тем ценнее эта книга, в которой отразилась на только эпоха Китая, но и отношение к нему.

ГРАВЮРА II.
ЦЯНЬЛУН.

ЦЯНЬЛУН  - четвертый (прим. пер: шестой) император татарской (прим. пер:  маньчжурской) династии, которая в настоящее время занимает трон Китая.  Когда создавался этот портрет, ему было восемьдесят три года, но он  выглядел, как здоровый, полный сил, мужчина шестидесяти лет.  Действительно, вся его жизнь прошла в непрестанных трудах во имя  общественного блага, а также в жестоких занятиях охотой и стрельбой в  диких областях Татарии (прим. пер: Маньчжурии), которые он продолжал с  неослабевающим рвением почти до упомянутого выше периода жизни. Он  всегда приступал к общественным делам в два или три часа ночи и давал  аудиенции иностранным послам в этот ранний час, будь то зимой или летом,  и обычно уходил отдыхать на закате. Этой неизменной привычке рано  вставать и ложиться он во многом обязан своим здоровым и энергичным  телосложением.

ГРАВЮРА V.
МАНДАРИН в придворном платье.

Все  государственные чиновники, как гражданские, так и военные, от самого  высокого до самого низкого ранга, назывались португальскими авторами  прежних лет "мандаринами", от слова на их родном языке "mandar",  означающего "командовать"; и это имя, каким бы неправильным оно ни было,  с тех пор так и закрепилось.
Фигура птицы на вышитом нагруднике  изображенной персоны означает, что он служит по гражданскому ведомству.  Военные чиновники носят фигуры животных, наподобие тигра.
Степень  звания, гражданского или военного, обозначается небольшим шариком на  макушке шапки: от матово-красного коралла, обозначающего высший ранг, до  латунного для нижнего ранга. Промежуточные цвета - прозрачно-красный,  матовый и прозрачный синий, матовый и прозрачный белый. В знак  императорской милости к задней части шапки прикрепляют одно, два или три  пера из хвоста павлина. Все офицеры, как гражданские, так и военные,  неизменно носят плотные стеганые сапоги и, как часть придворной  униформы, вышитые нижние юбки. Большинство из них носят на шее бусы из  кораллов, агата или цветного стекла, как на прилагаемом рисунке.
ГРАВЮРА VIII.
ДЕТИ, СОБИРАЮЩИЕ НАВОЗ.
Сбором  и обработкой навоза различных видов и приготовлением из него лепешек  для продажи занимаются весьма значительные слои населения низшего класса  общества, и, по большей части, это занятие стариков и детей.
Пожалуй,  никто из тех, кто занимается сельским хозяйством, не понимает ценность  навоза лучше, чем китайцы, и уж точно никто не обладает столь хорошими  навыками в его экономном распределении. Забавно наблюдать, с какой  алчностью маленькие дети следуют за путником на лошади, чтобы дождаться  возможности поймать то, чем испражняется животное. Свою добычу они  немедленно подхватывают и бросают в корзину; и если путешественник тоже  внесет свой вклад, то это считается даже более ценным, чем доля  животного.

ГРАВЮРА IX.
СТОРОЖ.
Во  всех крупных городах Китая работа полиции настолько хорошо  регулируется, что ночью беспорядки случаются крайне редко, если вообще  когда-нибудь случаются.
Дежурство начинается в девять и продолжается  до пяти утра. На каждом из концов пересекающихся улиц, которые все  прямые и идут под прямым углом к главным улицам, расположены ворота; от  каждых ворот идет сторож, пока не встретится со своим напарником  примерно посередине. Каждые полчаса он бьет по полой бамбуковой трубке,  которую держит в левой руке, палочкой в правой, отбивая столько раз,  сколько минуло полчасов с девяти часов вечера. Звук получается глухой,  безжизненный, вполне слышимый и весьма неприятный для непривычного уха.
Каждый сторож также снабжен бумажным фонариком.
У  всех больших городских ворот и на определенном расстоянии на главных  улицах расположены караульные помещения, в которых размещаются группы  солдат для оказания помощи полиции в случае необходимости; но это  случается редко, поскольку, помимо обычных дежурств, на каждого десятого  домовладельца на каждой улице возлагается ответственность за хорошее  поведение своих девяти соседей.
Днем среди низших слоев китайцев много шума, ссор и драк.

ГРАВЮРА XIII.
СОЛДАТ С ФИТИЛЬНЫМ РУЖЬЕМ.

Вооруженные  силы Китая отличаются, как и все остальное, от вооруженных сил всех  других стран, характером своего устройства, занятиями и формой одежды.
У  китайцев есть две отдельные армии, если их можно так назвать; одна,  состоящая целиком из татар (прим. пер: маньчжуров*), которая  расквартирована в нескольких провинциях на татарской границе (прим. пер:  на севере Китая, татары живут на 8000 км к востоку) и занимает все  гарнизонные города империи; другая состоит из китайцев, которые  распределены по меньшим городам и деревням для поддержания мира,  действуя в качестве констеблей, сборщиков налогов подчиненного звена,  охраны зернохранилищ и различных других назначений в помощь гражданскому  магистрату.
Вдоль государственных дорог, каналов и рек через  определенные промежутки расположены небольшие квадратные караульные  здания, в которых размещаются от шести до двенадцати человек,  занимающихся разрешением споров на реках или дорогах, а также перевозкой  общественных отправлений. Когда иностранный посол или любой из  китайских мандаринов путешествует, эти солдаты появляются в своих  праздничных платьях с вымпелами, воткнутыми за спиной, как на  прилагаемом рисунке.
Нагрудник и наплечники — не что иное, как хлопок, подбитый ватой, а шлем, столь грозный на вид, сделан из простого картона.
Китайские  фитильные ружья настолько напоминают старые обычные португальские  фитильные ружья, что разумно предположить, что именно португальцы  впервые завезли их в Китай, где, тем не менее, как это давно  установлено, порох широко использовался за много столетий до того, как  были осуществлены первые из известных контактов этой страны с Европой.
Для  некоторых более крупных фитильных ружей есть рогатина, чтобы опирать на  нее ружье, воткнув ее в землю, тем самым поднимая ствол под необходимым  углом.

* Вильям Александер монголов называет татарами, не видя  при этом разницы между монголами и маньчу. Иногда он употребляет  "татары" в значении "кочевые народы, варвары азиатского вида".

ГРАВЮРА XV.
МАНДАРИН в повседневной одежде.

Официальные  униформы, в которых все мандарины вынуждены появляться на публике,  будучи произведены из плотного шелка, чрезвычайно громоздки и плохо  приспособлены к летним месяцам, чрезмерно жарким даже в самых северных  провинциях. Вот почему в приватной обстановке чиновники используют любую  возможность сбросить одежды, предписанные этикетом, и надеть тонкий  свободный халат, подвязанный поясом вокруг талии.Их летняя шляпа также  сделана из легкой рисовой соломы. Голова не обременена волосами, которые  все сословия и возраста сбривают наголо, оставляя позади лишь небольшую  прядь.
Повсеместно используется веер. Даже военные, участвующие в параде, пользуются веерами.
На  этом рисунке можно заметить, что очки, которые носят китайцы,  значительно крупнее наших: они сделаны из хрусталя, так как производство  стекла относится к технологиям, неизвестным в Китае.

ГРАВЮРА XIX.
СТРАНСТВУЮЩИЙ МУЗЫКАНТ.
У  китайцев такое же разнообразие музыкальных инструментов, как и у  большинства других народов, но все они весьма посредственны, а музыка,  если ее можно так назвать, производимая на них, отвратительна. Искусство  нашего странствующего музыканта состоит в том, что он бьет палочкой,  зажатой между пальцами одной ноги, в своего рода бубен, или, вернее, в  плоскую литавру, а другой ударяет по паре тарелок, и в то же время  играет на чем-то вроде гитары, сопровождая это пением. По-видимому, он  так же хорошо владеет духовыми инструментами, представители каковых,  флейта и дудка, виднеются из его сумки; на земле лежит пара трещоток,  соединенных куском ленты, а рядом с ними полый кусок дерева, формой  похожий на сердце, который, если по нему ударить палкой, издает глухой  неприятный звук, напоминающий тот, что издает полый бамбук, который  носят сторожа, - коим он иногда и заменяется.
Китайский оркестр  всегда играет в унисон, а не по голосам: такого искусства они еще не  достигли, и те немногие, кто слышал европейскую музыку, показывают всем  видом, что она им неприятна. Китайскому уху доставляют самое большое  удовольствие звуки шумных инструментов, таких как гонги, литавры,  пронзительные трубы, звон колокольчиков и цимбал, или слабые и щемящие  звуки, едва слышимые, - например, маленького бамбукового органа (прим.  пер: тип флейты) - который набирает силу и затихает, сильно напоминая  звук эоловой арфы.

ГРАВЮРА XXI.
КИТАЙСКИЙ НИЩИЙ.
Попрошайничество  отнюдь не является прибыльным занятием в Китае, поэтому немногие  занимаются им, за исключением монахов Фо и последователей Дао-цзы, а  также некоторых самозванцев, которые ходят повсюду, делая вид, что  предсказывают судьбу и определяют удачу или неудачу.На иллюстрации  представлено изображение нищего другого типа. Чтобы привлечь внимание,  он ударяет по куску полого дерева в своей руке, а табличка на его спине  описывает его состояние, которое не совсем такое, какое вызвало бы  большое сострадание в других странах. На табличке описывается  бедственное положение ее носителя: у него нет детей, которые могли бы  заботиться о нем, утешать его в горе, давать ему еду, когда он голоден,  или лекарства, когда он болен. Отсутствие детей считается в Китае  величайшим из всех несчастий, и это действительно так, поскольку  согласно моральным заповедям этой нации, имеющим всю силу закона,  сыновняя почтительность рассматривается как первая из добродетелей; и  каким бы бедным ни был ребенок, он обязан делиться собственным  заработком со своими престарелыми родителями.

ГРАВЮРА XXIV.

СОЛДАТ ПЕХОТЫ.Предлагаемую  вашему вниманию фигуру, то ли из-за полосатого костюма, то ли из-за  разъяренной головы, нарисованной на щите, назвали тигром войны; но он не  так свиреп, как кажется или как следует из названия; сами китайцы  признают, что чудовищное лицо на щите, плетеном из прутьев,  предназначено для того, чтобы напугать врага и заставить его бежать;  словно та голова Горгоны, обращающая в камень тех, кто смотрит на нее.

Этот  пехотный корпус во время учений принимает всевозможные причудливые  позы, прыгая и кувыркаясь друг через друга, как заправские фигляры.  Действительно, вся китайская военная тактика столь же абсурдна, сколь и  смехотворна. Когда армия выстраивается, она должна представлять небо,  или землю, или луну, или пять планет, или дракона с пятью когтями, или  мистическую черепаху. Пер Амио, французский миссионер, взял на себя труд  собрать или составить военную тактику Китая, которая теперь занимает  большой том ин-кварто.

ГРАВЮРА ХХIХ.

ПРОДАВЕЦ РИСА.

Любой  предмет, необходимый в хозяйстве, а также многое из того, что не входит  в их число, в изобилии разносится по улицам на продажу в неизменной  вьючной форме в виде двух корзин или ящиков, подвешенных на концах  бамбуковой планки. Если китайцу доведется нести только одну корзину, он  обязательно уравновесит ее с другой стороны куском бревна или камнем,  предпочтя нести двойной вес вместо того, чтобы поместить ношу себе на  голову, или на плечо, или сунуть под мышку.

По виду, китайцы не  подают никаких признаков наличия объемистой мускулатуры, но по части  поднятия и переноски тяжестей они оставят позади носильщиков из любой  другой страны, даже может, из Ирландии.

ГРАВЮРА XXXIV.

ЧЕЛОВЕК С ТРУБКАМИ НА ПРОДАЖУ.

Весьма  широкое употребление табака во всей обширной Китайской империи и еще  более обширных регионах Татарии (прим. пер: имеются в виду области,  занимаемые сегодня северным Китаем и Монголией), по-видимому,  противоречит общепринятому мнению, что это растение является туземным  исключительно для Америки.* Едва ли можно предположить, что китайцы,  которые с таким замечательным упрямством противятся введению чего-либо  нового, в течение трех столетий освоили бы обычай курения во всеобщем  употреблении; однако, картина налицо - мужчины всех рангов и всех  возрастов, женщины, каковы бы ни были их жизненные условия, и дети обоих  полов даже в восьми-десятилетнем возрасте, - все снабжены необходимыми  приспособлениями для курения табака.

На улице повсюду, при всяком  почти занятии, они редко выпускают курительную трубку изо рта. Когда она  не используется, ее кладут в небольшой мешочек, подвешенный к поясу.  Еще один аксессуар представляет собой небольшая шелковая сумочка, обычно  прикрепляемая к трубке для хранения опиума, орехов арека или каких-либо  других жевательных средств.

Сама трубка обычно изготавливается из  бамбука, а колпачок и чашка - из металла, называемого "тутенаг"*, или  фарфора. Форма и конструкция этого приспособления отличаются особой  оригинальностью и не похожи на те, которые используются другими  народами; а само растение, как мы понимаем, относится к другому виду,  чем любое из тех, что встречаются в Америке, что, возможно, и есть самое  сильное доказательство, что обычай курения существовал в Китае с  незапамятных времен.

Прим. пер:

* Табак был завезен испанцами на колонизированные ими Филиппины в 16 веке, откуда он распространился в Китай.

* тутенаг - (иск. французское слово) - сплав меди с никелем, "пактонг" (белая медь)

ГРАВЮРА XXXVI.

ТОРГОВЕЦ СО СВОИМ СУАНПАНОМ (прим. пер: 算盘 - кит. счеты)

Китайские  купцы и торговцы чрезвычайно искушены в искусстве счета; но все  арифметические действия они производят механически, посредством  подставки, разделенной на два отделения, через которые проходят железные  проволоки; и на эти провода нанизаны в одном отделении - пять, а в  другом - два подвижных шарика. Этот принцип аналогичен принципу абакуса,  римских счет, и с некоторыми небольшими изменениями до сих пор  используется в России.

Было замечено, что, взвешивая в Кантоне  несколько тысяч ящиков чая или тюков с товарами, китайский бухгалтер  неизменно может назвать общую сумму задолго до того, как европеец  закончит расчеты.

ГРАВЮРА XXXVII.

КРЕСТЬЯНКА.

Синие  или коричневые хлопчатобумажные рубашки с зелеными или желтыми брюками —  обычная одежда крестьянок, все из которых, за исключением работниц в  поле или рыбачек, настолько тщеславны, что затягивают себе ноги,  подражая привилегированным сословиям.

Те, что изображены на  гравюре, заняты намоткой хлопчатой пряжи. У них, как правило, некрасивые  черты, а их лица лишены выражения.

ГРАВЮРА XXXVIII.

ТАТАРСКИЙ (прим. пер: маньчжурский) ДРАГУН.

В  этом альбоме приведен еще один экземпляр татарской (прим. пер: степной)  лошади. На иллюстрации изображен татарский (прим. пер: маньчжурский)  драгун, вооруженный обычным оружием — луком и короткой саблей. Эти  войска, вероятно, малопригодны, кроме доставки донесений и помощи в  императорских охотах в лесах Татарии (прим. пер: северного Китая). Вся  кавалерия, которую видело Британское Посольство, имела неотесанный,  нестроевой и совершенно невоенный вид.

ГРАВЮРА XXXIX.

НАКАЗАНИЕ "ТЧА", ИЛИ "КАНГЭ".* (Прим. пер: 枷 "цзя" - китайский тип колодок для осужденных на наказание)

Наказание  кангэ можно сравнить с нашим позорным столбом, с той разницей, что в  Китае человека, осужденного за мелкие преступления или проступки, иногда  приговаривают к ношению деревянной доски на шее в течение недель или  даже месяцев. Иногда в отверстия, вдобавок к шее, просовывают одну руку  или даже обе руки.

Устройство на предлагаемом вниманию читателя  изображении не является самым распространенным и причиняет меньше  страданий, чем обычная тяжелая деревянная доска, весь вес которой  приходится держать на плечах; тогда как в данном случае это просто  ограничение свободы движений, без принуждения человека нести тяжелую  ношу. Характер преступления всегда описывается крупными буквами либо на  краю кангэ, либо, как в данном случае, на прикрепленном к нему куске  дерева.

ГРАВЮРА XLIII.

КИТАЙСКАЯ ДАМА ВЫСОКОГО СОСЛОВИЯ.

Если  исключить противоестественный обычай калечить ступни, отчего опухают и  деформируют лодыжки, и обматывать последние бинтами, то одежда китаянок  высших слоев общества ни в коем случае не является некрасивой. В  частности, в головных уборах они иногда проявляют большой вкус и  разнообразие; материалы, из которых сделаны их одежды, особенно те  части, что украшены их собственной вышивкой, тоже чрезвычайно красивы.

Ограниченные  недостатком образования в своих умственных способностях, они большую  часть времени посвящают работам такого рода, а также выращивая растения  горшках, украшающие их комнаты и внутренние дворы или ухаживая за  птицами, которых держат для пение или за особую красоту и нарядное  оперение.

Здания на заднем плане, находятся возле одних из западных ворот и образуют часть панорамы Пекина.

ГРАВЮРА XLVIII.

НАКАЗАНИЕ ЗА ОСКОРБЛЕНИЕ ВЫШЕСТОЯЩЕГО.

Прокалывание  ушей различными острыми инструментами входит в число наказаний у  китайцев. Человек, который проявил дерзость по отношению к одному из  членов посольства лорда Макартни, был приговорен к пятидесяти ударам  "pant-zee" (прим. пер: 板子 "банцзы", планки) или бамбуком, а также к  тому, что его рука была пришпилена к уху железной проволокой, что, как  сказали, было сделано сразу после избиения.

Фигура в середине —  полицейский подчиненного ранга, держащий в руках раскрашенную доску, на  которой зрителям демонстрируется преступление; другой персонаж -  мандарин, распекающий виновника.

ГРАВЮРА L.

ВОЕННЫЙ ПОСТ.

На  определенных расстояниях, более или менее удаленных в зависимости от  местности, вдоль дорог и берегов речных маршрутов, размещаются небольшие  группы солдат от пяти-шести до дюжины, а иногда и больше. Они  используются для передачи общественных сообщений и оказания помощи  магистратам в подавлении беспорядков. Вся огромная армия Китая по  большей части распределена таким образом.

Возле каждого из этих  постов находится высокое деревянное здание, откуда можно видеть соседний  пост и связываться с ним сигналами.

Солдаты возделывают землю и  выполняют другие работы; но от них требуется, чтобы в случае, если  посол, или кто-нибудь из их та-зинов (прим. пер: 大人, "дажэн(ь)",  господин, букв. большой человек), или великих людей, случайно проедет  мимо поста, они быстро нарядились в праздничное платье, и в качестве  приветствия дали залп из трех маленьких петард, воткнутых в землю дулом  вверх.

Скачать книгу полностью с русским переводом можно здесь:

https://disk.yandex.ru/d/ADhUeZusZ0r61g

+68
458

0 комментариев, по

1 191 61 728
Наверх Вниз