"Пасхалочки" в текстах
Автор: Дмитрий ХорунжийВсе мы радуемся (или возмущаемся), встречая в текстах своеобразные пасхалочки - цитаты, отсылки, аллюзии... Об этом я уже писал здесь. К сожалению, флешмоб поддержало мало людей, тема ведь интересная!
Например, вот кусочек из первой книги "Знака Берендея":
– И что же такое интересное я проспал? Мы что, уже в столице? – Дурак протёр глаза, огляделся и сфокусировал взгляд на невиданном птицезвере, медленно и спокойно уходящем в лес. – Ого! Вот это тварь, забодай меня петух! – поражённо выдохнул он.
– Молчи, колдун нестандартный! – возмущённо зашипела киса. – Накаркаешь ещё! Или тебе кабана мало?
Ваня испуганно икнул и прикрыл рот ладонью.
Здесь явная отсылка к знаменитым "Чародеям". Её узнает почти каждый.
Есть менее явные отсылки, которые поймут только те, кто "в теме".
– Лучше уж в повозке своей заночуем.
– Что ж, ночуйте, – священник кивнул головой. – Только вот вам мой совет: от погоста подале ставайте, неспокойный он ныне.
– Что значит неспокойный? – заволновался я. – Нечисть кладбищенская буянит?
– И нечисть тоже, да не в ней дело. К нечисти мы привычные. Тут дело сурьёзнее. Третьего дня помер на селе старик один, страшный колдун. Всё соседям пакостил, сглаз да порчу наводил. А кой-кого и в могилу спровадил. Мыслю, он-то диавольский ларец Белосвету во двор и подсунул. С него станется. Теперь вроде помер, да и после смерти всё не угомонится никак. Встаёт ночами из могилы и непотребства разные учиняет.
– Какие такие непотребства? – подскочил заинтересованный Ваня.
– Да кто ж его знает? – пожал могучими плечами поп. – Я до рассвета носа из дому не кажу. Боязно…
Здесь священник цитирует начало одного из "Рассказов о мертвецах" из классического афанасьевского сборника "Народные русские сказки".
Или вот, кусочек из второй книги:
Дверь приоткрылась на ладонь. Дальше не пускал кусок толстой колодезной цепи. Умно!
В щель высунулась пара мордашек. Одна принадлежала темноволосому мальчугану лет одиннадцати. Вторая, пострашнее и побольше, украшенная глубокими свежими шрамами — угольно-чёрному мастифоподобному псу. Четыре карих глаза и один большой мокрый нос внимательно меня изучили.
Почему громадную морду мастифа автор нежно именует "мордашкой"? Да потому, что увлекался историей собаководства Сотню-полторы лет назад крупных догообразных собак с широкими челюстями и отвислыми губами на наших землях звали "мордашами", или просто "мордашками".
В детстве очень любил книжку с картинками Льва Толстого, называлась "Булька". Начиналась она словами: "У меня была бульдожка. Звали её Булька"... Позже, став взрослым, понял - текст адаптирован. В оригинале - "У меня была мордашка..."
Есть ещё один вид пасхалочек. Направлены исключительно "на своих" - друзей и знакомых. Например, такими пасхалками была переполнена "Алиса в стране чудес" - половина героев (включая Алису) были срисованы с друзей и знакомых автора. Себя же Кэрролл изобразил в виде чудаковатой птицы До-до.
У меня во второй книге "Знака Берендея" есть такой диалог:
И тут я припомнил вчерашнее вечернее чаепитие в саду. Владихор сказал тогда, что и кольчуга моя, добытая из-под камня Яги, и Знак Берендея, подаренный Муромцем, принадлежали ранее его отцу, в честь которого... Так вот же они, все три наследия!
— Понял! Это моё имя, Знак и кольчуга!
— Верно! Смышлёный парень!
Вот этот "смышлёный парень" - отсылка к мультфильму "Молодой Аврам", который мы с командой друзей озвучивали на русском. Данную фразу на 11 минуте 52 секунде говорит Уц, дедушка-идолопоклонник, озвученный мной.
Ещё раз приглашаю поучаствовать во флешмобе на тему цитат и аллюзий в текстах :)