Мои читатели... Кто они? / Стелла Странник

Мои читатели... Кто они?

Автор: Стелла Странник

Задумываемся ли мы над этим? Скорее – да. А может, нет... Я вот не ломала голову, пока... Пока не попала в то самое место, где происходили трагические события, которые и описала в конкурсном романе. И тогда еще раз прочувствовала эту тревожную атмосферу, наполненную гнетущим ожиданием чего-то страшного. И, словно со стороны, посмотрела на свое «дитя» да и задумалась, а кому же оно достанется? Будут ли его кормить конфетами или поставят в угол? А может, вообще не примут в компанию?

Итак... Вчера уже после полуночи мы сидели за столиком кафе на пляже Санура, это восточное побережье Бали. На западном – всегда туристы, там не смолкает музыка и веселье, и потому в порядке вещей попасть в ночные пробки. А здесь в это время людей совсем мало. И все же – есть. Сидят за столиками, пьют напитки, а кто-то и заказывает еду, и вглядываются в океан, откуда набегают совсем не грозные волны. Или прогуливаются по песчаному берегу, размышляя о чем-то. Вот и мы так сидели и потягивали сок.

Фонари слабо освещали кромку песчаного берега и, чуть покачиваясь на легком ветерке, выхватывали отдельные фрагменты океана. Небо и горизонт казались совсем черными, а если чего-то не видишь, то начинаешь это домысливать, представлять себе таким, каким захочется. В такой спокойной обстановке хорошо думать о том, о чем не всегда можешь в суете и пестроте обычной жизни.

Такие минуты хороши для озарений! Когда попадаешь в творческую волну, тебя обязательно посетит вдохновенная мысль!

Я вглядывалась в даль океана и вдруг заметила, что стоят в стороне корабли. Как три строгих стражника, охраняющих берег от чужеземцев. И было в их очертании нечто тревожное, словно смотрители не сомкнули глаз вот уже... сколько лет? И выстрелила мысль: сто одиннадцать! А три корабля – как три ощерившиеся единицы – 111 - готовы в любой момент проткнуть своими пиками недоброжелателей. Почему? Да потому, что ровно столько лет назад именно сюда причалили корабли-захватчики, оглушая округу непривычными для местных жителей звуками пушек! Именно на этот песок Санура ступили тяжелые солдатские ботинки голландских солдат и провозгласили его частью Ост-Индии...

Да, в моем романе говорится об этом, и есть даже сцена пупутана, когда несколько тысяч свободолюбивых балийцев, не имеюших никакого оружия, но – не желающих стать рабами, вонзили в себя ритуальные кинжалы – крисы.

Однако... Одно дело – написать. И совсем другое – донести это до читателя. Вот, например, у меня... Кто может прочитать такой роман? Кому это будет интересно? И я начала рассуждать на эту тему, а может, и фантазировать...

*

Первое – место действия. Оно происходит и в России, и в Нидердандах, и в Индонезии. Значит, теоретически – читательский интерес может возникнуть если не во всем мире, то в этих странах. Главные, все же, события сконцентрировались на Бали, значит, основные читатели могут быть как-то связаны с этим островом. Да, и роман написан на русском языке, значит, нужно рассматривать тех, кто заинтересуется романом на родном языке, но – по теме Бали. Есть такие? Конечно!

В 2017 году Россия вошла в ТОП-10 стран по числу туристов, посетивших Бали. Ежедневно в аэропорту с названием, в котором и заключается весь смысл жизни на Бали – Нгурах Рай – приземляются самолеты, из которых выходит около 400 россиян. Это не считая тех, кто прибывает водными маршрутами. Уже здесь, в аэропорту, они проявляют жадный интерес к туристическим буклетам, а также к любой другой литературе на русском языке. А между поездками по достопримечательностям заглядывают в книжные магазины, откуда тоже подгребают все, что увидят (а там этого «всего» так мало...). Иначе почему красочные альбомы «Бали» стали бестселлерами именно на русском и немецком языках? И почему такой полулярностью пользуются сайты, на которых мальчики и девочки обмениваются книгами на русском языке или, чтобы не выбрасывать уже зачитанные до дыр, продают их незадешево?

Кроме тех четырехсот в день русаков есть еще и граждане из стран СНГ, разговаривающие по-русски. Сколько их? Увы, такой статистики нет, но даже если представить, что со всего постсоветского пространства прилетит в два раза меньше людей, то и это будет 200 человек в сутки.

А есть и те, кто путешествуют морем. Как, например, Агата, оставившая свои впечатления на форуме Бали в заметке «Любовь с первого ветра. Наш круиз на яхте к островам Бали»: 

Белоснежный катамаран режет острым носом синюю гладь океана, красное солнце клонится к горизонту, а я вся такая красивая-красивая стою на верхней палубе с бокалом шампанского в руке и предвкушением в сердце. Вот оно, счастье!

А сколько наших соотечественников называют себя экспатами? Многие из них тусуются на Бали форум, рассказывают о том, как одним махом поменяли свою жизнь. Как, например, Светлана К.: 

Еще 5 месяцев назад я жила как все, работа – дом – работа, 100 $ доходов и 200$ расходов, кредит, постоянная нехватка денег и времени. Я мечтала путешествовать, но на это не было ни денег ни времени. И всего за 1 месяц моя жизнь кардинально поменялась, и я... живу и работаю удаленно на Бали.

 Это – новичок! А есть те, кто живут здесь по 5-10 и более лет. Они настолько обленились, что даже не хотят вылетать домой, чтобы поменять паспорт – делают это в Джакарте (пусть и другой остров, но все же расходов меньше). Посчитать экспатов трудно, так как нет обязательного условия для путешествующих россиян вставать на учет в российском посольстве. Так что... сколько их? Тысяч несколько?

Есть огромная армия путешественников по Юго-Восточной Азии, которая не живет постоянно в одной стране, а останавливается там на полгода-год, потом двигается дальше. Многие из них влюблены в Бали, о чем пишут в своих блогах или на форуме Бали, и периодически возвращаются сюда. Как, например, некто под ником Alijik: 

Мы влюблены в Бали и знаем точно – куда бы не лег наш путь, он точно всегда будет возвращаться сюда. 

Я взяла и фото с этой же ленты – о рассказе об удивительном острове. Вот оно.

Или же – слова солистки группы "Фрукты" Саши Даль, снимавшейся здесь в клипе: 

Скорее всего, эта песня была написана оттого, что она не могла быть не написана. Каждому, кто бывал на Бали эта песня будет близка, поскольку каждый чувствует себя именно так, находясь там. Остров лечит, меняет, дарит потерянное спокойствие и обнимает собой.

Насчет «дарит потерянное спокойствие» отмечают все, кто здесь побывал. И, думаю, вот почему. У меня есть карта мест силы на Земле, на которой отмечены несколько точек, но особым образом две из них: озеро Титикака и остров Бали. Первая точка считается мировым центром для «создания новых видов и значительного внутривидового эволюционного развития», она соответствует второй чакре Земли. А Бали называют мировым центром очищения. Две великих лей-артерии – женская и мужская пересекаются именно на озере Титикака и на Бали.

Есть еще одна интересная группа, которая могла бы стать читателями моей книги. Это – индонезийцы. Улыбайтесь и даже – смейтесь, но это так! В Индонезии (кстати, страна занимает четвертое место в мире по численности – примерно 245 млн. человек) существует запрет на работу по некоторым специальностям иностранцам (эту нишу должны занимать только местные граждане!). А то, понимаешь ли, набегут тут, и среди своих начнется страшная безработица! Так вот, специальность гида попала в этот список, и все гиды, говорящие на русском языке и сопровождающие русских туристов – индонезийцы. Они обливаются горючими слезами, рассказывая, как тяжело было изучать этот ужасно трудный язык, но... Они счастливы, имея столь высокооплачиваемую работу. И с удовольствием следят за новинками литературы об острове, а если где-то что-то достанут новенькое – обязательно купят. Что-то прочитают полностью, что-то просмотрят по диагонали, но будут хвастаться перед своими клиентами о том, что имеют этот раритет.

К этим гидам можно смело плюсовать учителей русского языка, специалистов туристических компаний, работников отелей (в любом пятизвезочном отеле есть русскоговорящие сотрудники, без этого просто невозможно!), а также барменов, официантов, певцов (они, кстати, знают очень много песен на русском языке!) и т.д.  

Кого-то из своих потенциальных читателей я не знаю лично, а с кем-то и знакома. Среди них – Маша из Москвы, которая привезла мне угощение – творог «Вкуснотеево» и другие вкусняшки, Светлана и Сергей из Армавира, Максим из Минска, Денис из Приморья, Ольга из Красноярска... И этот список можно продолжать до бесконечности. И все они плачут, когда заканчивается их фантастическое «путешествие в рай», и... приобретают на память об острове нечто такое, что напоминало бы о тех счастливых днях... Это – местные сувениры и... конечно же – книги!

Все, хоть раз побывавшие на Бали, отлично знают, что такое саронг, так как при посещении храмов должны обвязывать этой тканью свои голые ноги, не просто видели, но и держали в руках чананг – очень красивую корзиночку с приношениями богам, и посещали санггах – индуистский храм, который есть в каждом дворе... Им не нужно подглядывать в мои Примечания к роману, скорее, эти ссылки помогут не исковеркать имена людей, географические названия, названия достопримечательностей – уже переводчикам.

Да, и теперь о переводчиках! Вот если бы перевести эту книгу на другие языки... Ежегодно Бали посещает 5 млн туристов! В перечне стран по самому большому их числу: Китай, Австралия, Япония, Индия, Великобритания, США. И этот поток с каждым годом растет. Например, число туристов из России в этом году по сравнению с прошлым годом выросло на... 87 процентов.

А вообще Нгурах Рай – эти ворота в рай, пропускают через себя в год 20 млн человек. И уже начинается реконструкция аэропорта, чтобы в октябре 2018 года, когда на Бали будет проходить встреча Международного валютного фонда (МВФ) и встреча Всемирного банка, принять еще больше желающих.  Среди них тоже могут быть читатели моего романа!

***

Итак, отмечаем по пунктам. Потенциальные читатели моего конкурсного романа «Живые тени ваянг»:

1. Туристы на Бали из России.

2. Туристы на Бали из стран СНГ.

3. Наши соотечественники, живущие на Бали много лет и не собирающиеся покидать райский остров.

4. Сообщество путешественников по Юго-Восточной Азии, и в том числе – по Индонезии.

5. Индонезийцы, разговаривающие на русском языке.

6. Туристы из других стран – Великобритании, США, Австралии, Китая, Японии, влюбленные в Бали.

7. И как тут без счастливой семерки? Так что пункт семь. Мой читатель – любой человек из любой страны, увлекающийся не чисто фантастическими произведениями, описывающими события в каких-то там галактиках или параллельных мирах, и – не исторической прозой, а исторической метапрозой с налетом магического реализма. Читатели, тяготеющие не только к развлекательному, но и – к интеллектуальному чтиву.  

Таких было много во все времена. Есть они и сейчас.

Да-с... мечтать не вредно! Но ведь если получить что-то, нужно сначала это захотеть! Говорят же: «Верить в победу – наполовину победить!».

257

8 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Аннабель
#

Пункт 7 - это моё. Очень нежное красивое фото.

 раскрыть ветвь  1
Стелла Странник Автор
#

Не возражаю! Я считаю, что в этом пункте будет и побольше читателей, и более требовательная аудитория. Такая, скажем, разборчивая. А фото - да, не удержалась и скопировала. Это девушка писала о своей любви к Бали. 

 раскрыть ветвь  0
Алекс
#

Ну, я читатель. И чё?))

 раскрыть ветвь  5
Стелла Странник Автор
#

Ох ты... Пропустила! Внести в список? Значит так... Пункт номер семь. Нет, для Алекса нужно нечто индивидуальное, его нельзя рассматривать в общей куче. Это очень дорогой и уважаемый читатель!

 раскрыть ветвь  4
Написать комментарий
1 534 4 74
Наверх Вниз