Субботнее и благодарное в одном флаконе

Автор: Елена Станиславова

Написать этот пост меня подвигла рецензия на наш с Ольгой Гусевой роман  в прозе и стихах Сигги и Валька. Любовь и овцы, написанная Гилбертом Савье. Глубочайшая и содержательнейшая. В которой рецензент подметил всё, что было важно для соавторов. Вот прямо ничего не забыто.  Поэтому в первых строках поста я приношу - от своего имени и имени соавтора - искреннюю благодарность Гилберту (и надеюсь, что это произведение литературной критики найдёт своего читателя).

Вообще, с интересом читаю рецензии на свои произведения. Они такие разные, богатые на выразительные средства (вплоть до стихов) и аналитику, что иногда начинаю задумываться,что, может, мои тексты и вправду имеют значение. 😉 

А теперь, собственно, отрывок из этого своеобразного романа. Раз часики тикают, и дело подходит к субботе.

— Кстати, сегодня у нас на ужин национальное исландское блюдо. Называется свид, — сказал он как всегда спокойно.

И Ауста внесла в столовую поднос с двумя большими плоскими тарелками. А на каждой тарелке лежало такое... такой... такая жуткая половина запечённой бараньей головы[1] — даже с глазами и зубами — в обрамлении гарнира из картофельного пюре, отварной моркови и листьев свежего салата.

На мгновенье Вальке стало не по себе (как. это. можно. есть?).

Однако национальные традиции хозяев следует уважать, и Валька не подала виду, что "фирменное блюдо" её испугало. Да к тому же известно, что голод не тетка, а от тарелки с запечённой жутью исходил такой аромат, что Валькины слюнные железы немедленно приступили к интенсивной работе. И, чувствуя на себе испытующий взгляд Сигги, Валька решительно вооружилась ножом и вилкой.

— Никогда не ела такой аппетитной еды, — сказала она мужественно и провела остриём ножа по бараньей щеке, а потом взглянула в серые глаза Сигги.


Возможно, я этот отрывочек уже публиковала, но уж очень он перекликается с рецензией Гильберта, где  сказано:

Читатель, наделенный хорошим сенсорическим воображением - то есть возможностью представить вкус, запах, мысленно ощутить воздействие на тело тепла или холода - найдет в этой книге целый букет чувственных удовольствий, так сказать, пир духа и тела, что я тоже считаю огромным плюсом. На страницах повести встречается множество рецептов исландской кухни, подробно описано что чувствуют герои, находясь в непосредственной близости от извергающегося вулкана или же их купание в термальных водах крохотного озерца, а иллюстрации зримо воплощают это, вызывая определенные реакции тела.


Вот это, про органы чувств, для меня как автора особенно важно. Зацепить рецепторы читателя было одной из моих целей. Иллюстрации - способ услить это воздействие. Рада, что получилось, пусть даже отчасти.😊 

(Кстати, это великолепно отрецензированное произведение можно послушать в потрясающей озвучке Катерины Сычёвой. Которую я тоже не устаю благодарить.)

Всё больше прихожу к мысли, что я - счастливый автор, хоть меня и не читают сотни тысяч. 😊 Главное, что меня читают те, для кого я пишу. 😉 Спасибо вам, мои читатели.

А наша с Ольгой революция продолжается...

+145
245

0 комментариев, по

19K 103 1 219
Наверх Вниз