Наречия в тексте
Автор: Александр РуджаСтивен Кинг считает, что авторы должны по мере сил сторониться их и использовать только в крайних случаях, когда этого не избежать. Предоставим слово мастеру: "Я считаю, что дорога в ад вымощена именно наречиями, и могу кричать об этом с каждой крыши [...] наречия похожи на одуванчики: в небольшом количестве они будут украшать ваш газон, но если вы вовремя от них не избавитесь, то уже пять новых появится на следующий день... а на еще следующий — уже пятьдесят. И затем, мои братья и сестры, ваша лужайка вся будет покрыта этими одуванчиками. И когда вы поймете, что их семена повсюду, будет уже слишком поздно."
Таким образом, Кинг полагает, что следует пытаться передать их смысл другими средствами, и куда лучше написать "он хлопнул дверью", чем "он решительно закрыл дверь". Это образно, ярко и выпукло — то есть, в общем, именно так, как должен выглядеть нормально написанный текст.
Давайте разберемся с этими чертовыми наречиями на конкретном примере. Адам Кристофер, роман "Dishonored: Порченый", перевод Заура Мамедьярова, который уже работал над новеллизациями вроде The Walking Dead. Итак, вот отрывок: "Он внимательно посмотрел на крышу справа от себя, терпеливо наблюдая за тем, как Эмили Колдуин медленно отползает на животе назад и скрывается из виду. "
Три наречия в коротком предложении — это перебор, лично я бы оставил одно, последнее. "Внимательно посмотрел" — наречие ничего не добавляет к описанию сцены. "Терпеливо наблюдая" — излишество, наблюдение по определению терпеливо и неспешно. Собственно, и "медленно" тоже можно выбросить в мусорное ведро, люди редко ползают быстро, так что и тут острой нужды в наречии нет. В итоге, предложению не помешало бы выглядеть так: "Корво проследил, как Эмили Колдуин отползает с крыши и скрывается из виду". Все еще не идеально, но с этим уже можно работать.
Интересно, конечно, как оно выглядело в оригинале — действительно ли это, по выражению Кинга, инструмент "для несмелых писателей", или тут уже переводчик накосячил. Если кто найдет, маякуйте.