Опыты с SUNO: песни для космооперы

Автор: Лариса Кириллина

Из существующих нейросетей, генерирующих музыку, SUNO, на мой взгляд, вне конкуренции.

Преимущества:

1. У SUNO есть бесплатный вариант (требуется только регистрация - у меня через аккаунт на гугле).

2. В этом бесплатном варианте сразу предоставляется щедрый задел (кажется, 250 кредитов).

3. После его исчерпания - 50 кредитов в сутки (не переходят на следующий день). Это весьма неплохо. Каждую "песню" (это может быть и инструментальная композиция) сеть генерирует в двух вариантах сразу. То есть, можно создать 5 композиций - каждую в двух вариантах. 

4. Протяженность треков солидная, до 4 минут. Это развернутая песня в нескольких куплетах. Иногда, правда, сеть выдает произведения покороче, но все равно не слишком куцые. 

5. Все треки можно скачать и в аудио-, и в видеоформате. Я скачиваю в виде MP3. 

6. Для коммерческого использования результатов нужно иметь платный аккаунт - и тогда полная свобода. Да и кредитов в разы больше: твори - не хочу. Стоит недорого, порядка 10 баксов в месяц. Но из РФ, понятно, это сделать затруднительно. Однако бесплатные результаты тоже можно размещать, где угодно, на некоммерческой основе, лишь указывая на генерацию через SUNO. 

Что умеет SUNO

Богатые возможности этой нейросети стали для меня приятным открытием.

Лучше выбрать режим custom и работать в нем, отдельно вводя текст, а отдельно - описание желаемой музыки. 

SUNO генерирует не только музыку к готовым текстам, но и сами тексты - либо рандомно, либо по заданному началу. 

Стихи получаются складными, хотя, конечно, настоящей поэзией это назвать нельзя, однако для песенного жанра высокая поэзия, как правило, не нужна. Иногда сеть промахивается с ударениями, но, если их указать в своем тексте, она следует правилам. 

Синтезированные голоса певцов могут быть весьма приятными. Можно указать мужской или женский голос и желаемый тембр. Манера пения часто зависит от языка.

Сеть творит на разных языках. Я пробовала несколько: латынь, испанский, немецкий, английский и придуманный мною уйлоанский. 

Русский тоже пробовала, но тут SUNO выдает либо попсу, либо шансон, чего я совершенно не выношу, и мне для моих целей это категорически не нужно. 

Чего SUNO не умеет или умеет плохо

Пока речь идет о песнях или небольших инструментальных композициях, всё очень хорошо. Музыкальное качество - ощутимо лучше, чем то, что звучит ныне из всех колонок в машинах, кафе, на улицах и по радио. 

Но, если нужно получить что-то в жанрах академической музыки, то с этим большие проблемы. Видимо, для обучения нейросети таких образцов почти не использовали. Ни симфонию, ни оперу, ни сонату, ни струнный квартет SUNO не напишет, даже в качестве пробного фрагмента. Я пыталась выудить из нее музыку в стиле итальянской оперы - это вышло ужасно. Про авангард вообще молчу. 

Относительно похоже получается ранний романтизм или барокко, но то и другое - сильно усредненное. 

Так что серьезные композиторы могут спать спокойно: у них нейросеть хлеб не отнимет. 

Качество звука в тихих лирических местах - приемлемое и даже хорошее. В громких - увы, звук плоский, шумный, с неприятными призвуками. И сеть еще добавляет туда ударных эффектов, что бывает совсем ни к чему. 

К сожалению, негативного промпта не предусмотрено, и приходится прибегать к окольным описаниям, чтобы в "песне" не было бита, который сразу придает звучанию попсовость. 

SUNO не может создать обработку уже известной мелодии, сколь угодно популярной (допустим, "В лесу родилась ёлочка"). Иногда это нужно, но не получится. Видимо, владельцы опасаются нарушений копирайта. 

Зачем мне это понадобилось?

Не только ради забавы, хотя поиграть с такой нейросетью приятно.

На АТ, из-за отсутствия у меня коммерческого статуса, я выложила лишь ознакомительные фрагменты своей космооперы "Хранительница". На других сайтах текстовая версия выложена платно, а аудиоверсии четырех первых книг - бесплатно. Здесь я их выложить, опять же, не могу по той же самой причине: не положено по статусу. 

Начитывала сама, и оформляла сама. Для каждой главы нужна была заставка (обычно - одинаковая во всей книге) и музыкальное завершение. Но я подумала: если у меня космоопера, то почему бы не сделать ее немного похожей на настоящую оперу? Ведь музыка играет там важную роль, и герои периодически поют и музицируют.

Сначала я пользовалась бесплатными библиотеками звуков, но там в основном собраны всякие эффекты (смех, плач, звук ливня и ветра, плеск воды, и т.д.). 

Потом кто-то обратил мое внимание на SUNO. 

И моя космоопера запела и заиграла на разных языках. Не все полученные от SUNO треки использовались полностью; некоторые - отрывочно. 

Кроме того, кое-какие материалы от SUNO я обрабатывала. Сокращала, монтировала, микшировала. Никакой лаборатории у меня нет, простая бесплатная программа audacity. 

Из файлов, полученных от SUNO, я сама делаю короткие МР4 - тоже в простом Power Point (функция "сохранить как МР4"). Некоторые залила на ЮТуб, чтобы поделиться с друзьями.  

Примеры

1. Латынь в старинном стиле

В книге "Око космоса" описывается церемония торжественного открытия Тиатарского межгалактического университета, одним из ректоров которого становится главный герой эпопеи - принц-профессор Ульвен Киофар Джеджидд. Во время церемонии исполняется старинный студенческий гимн Gaudeamus (Будем радоваться, ибо мы молоды). 

Мне не удалось добиться от SUNO мелодии, похожей на всем известную (хотя в 17 веке была другая). Но то, что сочинила нейросеть, мне и моим друзьям-музыкантам очень понравилось. Тут присутствует и нечто средневековое, и стилистика Carmina Burana Карла Орфа, и формула старинного танца фолии (во вступлении и заключении). 

На музыку положен текст 1 и 4 строфы (чаще всего их и исполняют). 



2. Немецкий - язык любви

Для моей главной героини, Юлии, немецкий оказывается языком любви и нежности, поскольку ее жених (а затем и муж) Карл Максимилиан - немец, пилот и скрипач. Но, помимо этого, немецким хорошо владеет ее учитель и друг, принц и профессор космолингвистики, Ульвен Киофар Джеджидд.

Поэтому некоторые песни - на немецком. 

Песня "Космический ангел": текст мой (оказывается, я и на немецком кропать стишки могу), музыка SUNO. Текст трижды повторяется, но сеть снабдила песенку приятным вступлением, заключением и срединным отыгрышем. 

Юлия - не певица, и голос солистки здесь - самое то, что нужно. 



Другая песня сопровождает весьма драматическую ситуацию в конце книги "Двойное кольцо": Юлия и ее учитель, скрываясь от врагов, оказываются в неуправляемом космическом челноке. Они уверены, что погибнут. 

Текст почти целиком сгенерирован SUNO, мое - лишь начало припева (Wir sind in den Kosmos verloren). Именно эта часть песни получилась наиболее "шлягерной". 


3. Испанский язык - для откровений 

Юлия Цветанова-Флорес - дочь русского и мексиканки; ее родные языки - русский и испанский. 

Некоторые песни в аудиоверсии космооперы - на испанском, и, если подразумевается, что они звучат от лица Юлии, то тексты там лирические и даже исповедальные.

Примерно то же содержание, что "Мы затеряны в космосе", но на другой лад и на другом языке. SUNO чутко подстроилась под несколько другую стилистику. 

Текст, в данном случае, мой (да, на испанском тоже, хотя для меня этот язык не родной, а выученный в юности).

Припев: "Мы затеряны во Вселенной, между бытием и небытием, нас считают пропавшими без вести, бесследно и безвозвратно".



В книге "Око космоса" Юлия теряет маму - Лауру Флорес.

Я заказала SUNO две песни, отражающие светлую печаль и нежные воспоминания.

"Ищи меня на небе" - текст создан SUNO по моему заданному началу. Получилось то, что нужно, хотя сеть, наверное, восприняла текст как любовный.


Другая песня вышла несколько более сентиментальной, чем мне бы хотелось. Но к ситуации она подходит.

С текстом получилось странно. 

Я дала SUNO свое стихотворение на испанском (верлибр), она же создала свободную вариацию на него. Припев "Бесконечна любовь" - творчество сети. У меня такого не было. И рифмы не было. Но верлибр, очевидно, не годится для песни. 



4. Песни уйлоанской принцессы

Одна из героинь космооперы - принцесса Иссоа, любимая младшая сестра принца-профессора, подруга Юлии и Карла. Вплоть до книги "Алуэсса" все считают, что она просто искусная певица и музыкантша. Затем обнаруживается, что она - живой реликт, уйлоанская океанида, алуэсса. 

Иссоа почти постоянно поёт. Естественно, чаще всего - на родном уйлоанском языке. 

Пришлось этот язык выдумать. Не стоит искать там четкого смысла, тексты - чисто фонетические.

Естественно, выудить из нейросети инопланетную музыку - задача невозможная. Ориентиры - земные, узнаваемые. Но результаты вполне приятные. 



В общем, я понемногу продолжаю экспериментировать с SUNO.

Образцов накопилось гораздо больше, чем приведено тут для примера. 

+26
299

0 комментариев, по

1 380 52 177
Наверх Вниз