Голубка и два крокодила: мексиканские песни от SUNO

Автор: Лариса Кириллина

Продолжаю тему предыдущей записи в блоге: Опыты с SUNO. Песни для космооперы.

Еще раз поясню, что экспериментировать с нейросетью SUNO я взялась не только из любопытства, но и с практической целью - добыть музыкальный материал для авторских аудиоверсий книг моей космооперы "Хранительницы" (эти аудиокниги бесплатные, но выкладываются не здесь, потому что здесь это сделать не позволяет отсутствие у меня коммерческого статуса).

Главная героиня "Хранительницы", Юлия Цветанова-Флорес - дочь русского и мексиканки. Почему вдруг мексиканки? Тут я поступила примерно как Агата Кристи со своим бельгийцем Пуаро: сделала выбор почти наобум. Я в свое время очень интересовалась историей, культурой и литературой Латинской Америки, и даже выучила по этому поводу испанский язык. Но меня увлекали скорее Чили и Перу, а вовсе не Мексика. Зато моя подруга, коллега по Институту искусствознания, занималась изучением мексиканского искусства, включая древние культуры. А другая знакомая, ныне - профессор Галина Ершова - была ученицей самого Юрия Кнорозова, расшифровавшего письменность майя. Так что некая "матчасть" мне известна, хотя я никогда не бывала в тех краях и с подлинными мексиканцами дел не имела. 

Лаура Флорес, мама Юлии - персонаж, в общем, фоновый. Она присутствует в трех первых книгах, и по досадной нелепости (отчасти по собственной беспечности) погибает в четвертой книге, "Око космоса". Согласно словам Юлии, ведущей повествование, ее мама - веселая, сердечная, обаятельная, очень эмоциональная, но при этом наделенная практической сметкой и недюжинными деловыми качествами (много лет работает в космической таможне). В текстах упоминается о том, что Лаура дома постоянно поёт задорные мексиканские песенки.

И почему бы в аудиоверсии не оживить этот образ, сделав его более ярким и симпатичным читателю-слушателю?..

Найти и вставить в свою аудиокнигу уже существующие мексиканские песни - не выход. Ну кто поверит, что в довольно далеком будущем на другой планете кто-то будет петь, скажем, Bésame mucho? 

Взять какие-то существующие тексты и скормить их SUNO? Хотя моя продукция - не коммерческая, у текстов есть авторы, и я привыкла ссылаться на источники. А в аудиокнигу ссылку не засунешь.

Пришлось слегка потрудиться.

Набросать простенькие стишки на испанском в духе популярных песенок я могу. 

Поехали!

"Белая голубка кружит в синем небе,

пригожая девчонка кадрит иноземца"...

Тут, кстати, и намек на роман Лауры с белокурым иностранцем Антоном Цветановым. Но ничего неприличного: героиня песни просто зовет его на танцы. Для колорита я вставила в текст название популярного мексиканского танца - уапанго.

Под эту песенку и впрямь можно плясать. Текст повторяется, мелодия слегка варьируется.



На планете Тиатара, где происходят основные события, самые крупные представители животного мира - баадары, местные шестиногие крокодилы. Поэтому о них говорится довольно много. А Лаура поёт маленькому сыну Виктору, брату Юлии, мексиканские песенки про кайманов.

Сначала я думала использовать знакомую мне с юности песню чилийского ансамбля "Килапайюн" - Tío caimán ("Дядюшка кайман"). По музыке - то, что надо, но - опять же, копирайт, да и песня в определенных кругах довольно известная.

Помимо прочего, текст той песенки содержал сатиру на США - ну, к чему это в моей космоопере? 


Значит, нужно выводить своих собственных крокодилов. 

El Caiman vestido en verde

"Крокодил в зеленом наряде вдоль по улице гуляет"...

Ничего не напоминает?.. Нет?.. 

о улице ходила большая крокодила. Она, она зеленая была" - и так далее. Собственно, примерно ту же мысль я выразила на испанском, только крокодил превратился в каймана и стал мужского рода. Прочее доделала нейросеть - и весьма успешно, описав его наряд, производящий сногсшибательное впечатление на прохожих (привет крокодилу Гене, мы это не нарочно!).



 Этим вариантом я и воспользовалась.

Но был и другой вариант, где крокодил (кайман) беспечно гулял по пляжу, улыбался солнцу и танцевал на волнах. 

Тут у нейросети некоторые нелады с просодией и ударениями. Это даже странно, поскольку продолжение текста генерировала SUNO. Привожу этот образец как полуудачный. 


В общем, работать с национальными жанрами и стилями SUNO может. Если не ожидать шедевров, то получается симпатично. Песенки про голубку и про крокодила в зеленом наряде я использовала в аудиокниге фрагментами, не целиком. Для характеристики Лауры этого было достаточно. 

+28
193

0 комментариев, по

1 380 52 177
Наверх Вниз