Бусянь. И немного о творческих планах
Автор: Алексей ШтрыковДорогие друзья!
Больше восьми месяцев не было у меня новых глав ни к основному циклу «Шаньго чжуань», ни к «Атаману Бусяню» (который, конечно, является ответвлением, «лором» художественного мира горной страны). Не могу списать эту паузу на внешние обстоятельства: увы, большей частью виной моя собственная несобранности, лень и праздность. Иногда успокаивал себя мыслью, что смотрю, читаю или играю в нечто древнекитайское, а значит, набираюсь фактажа, но, если честно, так себе оправдание.
Между тем, нужно, конечно, доводить вещи уже до ума и до финала. Один мой хороший друг на днях спросил: «Как там твоя настольная игра?» Я признался, что она в долгом ящике: после пробной партии я решил обстругать механизм и сократить механики, но так и не довёл дело до ума. Он мне сказал: «Доделай её, и я сделаю так, что она будет издана».
Очень давно лежит у меня в черновиках недописанная (и недомонтированная) книга-игра (если кто-то не знает, что это такое, я постараюсь в комментариях дать ссылку на описание данного типа произведения). Тут как раз звонит мой друг, который занимается издательством книга-игр и говорит: «Я хочу, чтобы ты дописал Саида». Да ещё и конкурс вот начался в сообществе любителей книг-игр (об этом чуть позже тоже дам запись, потому что надо бы тут этот конкурс порекламировать). Надо, значит, браться за голову, пересмотреть схему моей «арабской» сказки и дописать Саида...
И вокруг стал слышать: «Дописывай! Доделываю!» И это правильно. И, на самом деле, это большой стимул вернуться из праздности за работу.
Но, думаю, что порядок работ будет идти именно с «Бусяня». Его реалистично завершить ранее всего. «Повести горной страны» тоже хочу двигать вперёд, но уже после «Бусяня». Между делом нужно будет распланировать книгу-игру и сшить те лоскуты, которые уже есть. Помню, «арабская» сказка у меня тоже тогда разрасталась побочными квестами, что для бумажной интерактивной литературы не очень хорошо.
Но, собственно, о чём я хочу сказать. Вчера авантюрная повесть «Атаман Бусянь и братья-тигры» пополнилась новым представлением (надеюсь, за столько месяцев не все ещё забыли, что произведение как бы записано со слов балаганного сказителя-шошуда, поэтому разбито не на главы, а на представления). Тем, кто вчера прочёл сразу же, хочу принести извинения: был пропущен небольшой, но значимый эпизод в беседе с аптекарем, я потом его доложил. Но, собственно, и в своём телеграм-канале я уже об этом написал.
Большое спасибо, что следите, читаете и не оставляете без дружеского понукания. Некоторым оно очень важно.
Немного нейросетевой акварели в завершение: