Имена героев
Автор: Павел МарковНаткнулся на флешмоб от Елены Весенней — о том, как мы подходим к выбору имен героев.
Имена для персонажей я всегда выбираю с потаенным смыслом. Оно должно либо отражать черту характера, либо внешности.
Например, Янь из романа «Царь девяти драконов» — его имя с китайского переводится, как «верблюд». И пусть герой внешне не имеет с ним никакого сходства, на нем все ездят, а сам Янь и не против. Слишком благороден и добр.
А вот пример из книги «Клубок со змеями» — есть там два пекаря, Габра-Лабру и Габра-Буру. С аккадского их имена означают Старый хлеб и Свежий хлеб.
Еще примеры имен из разных произведений.
Абхе — Блестящая (та еще штучка)
Нилам — Сапфир (цвет глаз синий)
Каран — Невинный
Лаоху — Тигр
Фу — Засада (вредный мужик)
Сюин — Прелестный цветок
Мэйфан — Аромат сливы
Юншэн — Живущий в веках (старец, переживший много трудных времен)
Уарсу — Какой здоровый (наемник-качок по сути)
И так практически со всеми, даже с героями третьего плана и теми, кто помер через два абзаца Возможно я чрезмерно заморачиваюсь, но мне нравится подбирать героям имена.