Шантропа
Автор: Шопперт Андрей ГотлибовичДобрый день, уважаемые читатели.
Вторжение Наполеона на земли матушки России и потом его изгнание и взятие Парижа привнесло в наш язык три интересных слова «бистро», «шантрапа» и «шаромыжники».
Ну и я так думал. Бистро – это казаки наши заходили в кабаки парижские и орали «быстро» нам шампанского. А оказалось… опять всё врут календари.
Французский этимологический словарь Robert рассказывает, что bistro происходит от диалектных bist(r)ouille, bistringue или bistroquet, обозначающих дешевые вина и торговцев этими низкосортными напитками. Кстати, даже словом «бистро» когда-то называли не только закусочную, но и ее владельца. Диалектные же французские слова имеют общие корни со словом bistouille («дешевое пойло»), которое было зафиксировано за 40 лет до проявления «бистро».
Вывод, конечно, казаки и офицеры наши заходили в дешёвые кабаки и кричали бистро. То есть, подайте самого дешёвого пойла, так как денег нет.
Шаромыжник.
Ходили бедные обмороженные французы по деревням после бегства из Москвы и просили хлебушка, обращаясь к бородатому русскому крестьянину в тулупе: "Cher ami", что в переводе с французского значит "дорогой друг". Дай дорогой друг поесть. Сердобольные крестьяне языком Вольтера не владели, но помощь по возможности оказывали. Ну, и прозвали хранцузиков шаромыжниками.
А как на самом деле дела обстоят? В.И. Даль в толковом словаре пишет, что "шеромыга, -мыжка об. -мыжник. м. -ница ж. происходит, вероятно, от шарить и мыкать, шуточно - от сher ami. А вообще это шатун и плут, обирала, оплетала, обманщик, промышляющий на чужой счет". То есть версия с сher ami - шуточная.
Даль для журнала «Стрекоза» шутку такую придумал, и вот ведь… Она прижилась.
А шантропа? Ну – это-то точно французское слово.
Для дворянских детей среди бежавших от революции французов и пленных потом искали учителей. Должен научить танцевать, петь, стихи слогать, рисовать. Ну и устраивали проверки. И о тех, кто проверку на музицирование и вокал не прошел, говорили "Chantra pas" (петь не будет).
А на самом деле?
"Шантрапа", вероятно, произошла от древнечешского šantrok, šаntrосh -"обманщик". Как видите, никакого французского следа и тут немае.
А чуть раньше по многостродальной Европе сотрясаемой войнами шлялись другие шаромыжники. Целые армии состояли из наёмников. ЧВК такие. И про них отлично написано у нашего соотечественника…
Не, не буду ничего рассказывать. Первая книга вот тут:
https://author.today/work/70524
С уважением. Андрей Шопперт.