"Царство Чу" - иллюстрации (Бай Юй в новом пао)
Автор: Хатка Бобра"Царство Чу" - иллюстрации (Бай Юй в новом пао)
Когда Бай Юй вошла в зал, она с вежливым удивлением подняла маленькие бровки, оглядывая растрепанных придворных и сине-зеленую тетю Ми.
Похоже, в зале состоялась оживленные политические прения. Некоторые люди просто не умеют себя вести. Культура дискуссий на нуле, тцк, тцк...
Бай Юй опустила глазки и приняла пристойный вид.
Она была одета в нарядное желтое платье из таримского дамаска с узорной голубой каймой. Она напоминала лучик света посреди темных боязливых фигур, жмущихся к стенам.
Длинные блестящие волосы Бай Юй, как черный поток, спускались по ее спине ниже попы. В нескольких местах они были перехвачены украшениями из белого нефрита. Две широкие пряди, как гладкие волны, обрамляли ее личико и сходились на затылке. В волосах и на поясе, среди нефритовых амулетов, позвякивали яркие керамические бусины, из которых леди Бай в свободное время плела фенечки. Наложница великого бавана являла собой образец красоты и элегантности.Она, опустив глаза, с прямой спиной и сложенными руками, мелкими шажками прошла по залу до начальственного места, опустилась на колени и мелодично произнесла:
- Ничтожная рабыня почтительно видит великого гегемона.
Сян Юя ничуть не обмануло смиренное поведение леди Бай, но при ее виде у него стало немного веселее на душе. Бай Юй в своем желтом платье, с черной блестящей головкой, которой она потихоньку с любопытством вертела по сторонам, была похожа на синичку, прыгающую по ветке.
Сян Юй сидел, темный и грозный, на царском возвышении. Он нахмурился, чтобы нахальная девчонка не подумала, что он попустительствует ей и спросил:
- Бай-цзи, ты знаешь, в чем тебя обвиняют?.
- Эээ... - замялась Бай Юй.
У нее было несколько вариантов, но она не спешила поделиться ими с публикой.
Зацените культурный обмен. Какой-то добрый человек сделал рябину в вазе, и теперь у Бай Юй есть золотые веточки!