Побасенок исторических давно не было....

Автор: Наталья Резанова

Есть старинное японское стихотворение, оно считается самым ранним из датируемы произведений, которые включеныв классическую антологию «Кокин вакасю». Уж так получилось, что  известна не только дата,но и обстоятельство, при которых оно написано. Стихотворение на русский переводилось неоднократно, приведу перевод, который  мне больше понравился.

Равнина небес!
Далёко я взор простираю.
Как?! Та же луна
В юности моей восходила
В Касуга, над горой Микаса?! 

(Перевод В. Сановича) 

Автором стихотворения является аристократ, поэт и ученый Абэ но Накамаро. Еще в юности  он был отправлен вместе с посольством в империю Тан, которая в то время переживала пик своей славы. Пробыв  более тридцати лет при дворе императора Сюаньцзуна ( уж не знаю, по собственному желанию или вынужденно), он собрался  на родину, также  в составе посольства. Это было в 753 г. Японскому посольству были устроены пышные проводы. Во время праздника вышла   красивая луна, и присутствующие  принялись слагать стихи  о ней.Сочинил стихи и Накамаро. Но поскольку китайцы  японского не разумели, он записал стихи иероглифами, благо они были окружающим понятны.

Увы,  за празднеством  и стихами ничего хорошего не последовало. На обратном пути корабль посольства попал в тайфун, был отнесен  к берегам Вьетнама и разбился. Многие погибли. Но Абэ но Накамаро спасся, добрался до империи  Тан и оставался там до конца жизни в 770 г. , когда ему был 71 год.

Если кто-то скажет, что он удачно  променял полудеревенскую Нару  на блистательный Чанъань, то напомню – на последние годы  его жизни пришлась   самая мрачная страница эпохи Тан – восстание Ань Лушаня , междоусобные войны, эпидемии и голод.

Добавлю, что легенда считает Абэ но Накамаро предком Абэ но Сэймэя. Хотя он покинул  родину в 19 лет и более не возвращался,  в принципе, можно предположить, что он обзавелся  семьей и потомством в раннем возрасте. Но все же, вероятно, это легенда.

Кстати, о легендах - вы могли видеть этого  персонажа в фильме Чен Кайге  «Легенда о коте-демоне». Собственно, в первоисточнике фильма -  романе Баку Юмэмакуры «Монах Кукай на пиру демонов» он играет гораздо более заметную роль. Но  роман у нас меньше знают, чем фильм.

+65
183

0 комментариев, по

9 369 214 246
Наверх Вниз