Субботний отрывок: вымышленный язык
Автор: Владислав ГлухКогда я писал главу, возникла такая необходимость: показать речь персонажей, но в скрытой форме. Типа, маленькая девочка слышала, как говорят иностранные солдаты, и в какой интонации, но слов разобрать не могла. Она не знала языка. Сложность ещё была в том, что я пишу в рамках вымышленного мира, и придумывать отдельный язык для коротких вставок — несоразмерная запара. Ну, я и решил отметить речь троеточиями:
Как вы видите, смотрится оно так себе. Как общение лего человечков из компьютерных игр.
Затем меня осенила простая и гениальная мысль: использовать нейронку. Берём немецкий и французский языки (образ Ферцарской империи), смешиваем языки, затем переводим на такой язык реплики и вставляем в текст. Готово!
Интересно, кто-то из писателей уже делал подобное? Или я единственный, кто додумался так сделать?
(снова вставлю картинку Фиесты, как места событий)
Грохотали сапоги. Ферцарские солдаты намеревались бежать напролом через плачущую девочку. В тот момент жизнь Кристы не стоила даже заминки, чтобы спокойным шагом пройти мимо.
— Девчонка! Девчонка, беги! — услышала Криста, но не придала крику значения. Горе от потери отца затмевало как шум солдатского топота, так и крики мужчины-незнакомца.
Бородатый мужчина с огненно-рыжими волосами сбросил на бегу пальто того же оттенка. Одежда шмякнулась на улице, а он сам остался в хлопковой рубахе с зияющим вырезом на груди. На пояснице был закреплён привод с двумя катушками, на бёдрах болтались полуметровые газовые баллоны.
Мужчина вытянул руку и выпустил стрелу из пускового механизма на предплечье. Стрела накрепко вгрызлась в стену дома. Трос натянулся, и эта сила натяжения понесла его над землёй со скоростью скакуна.
Мужчина на лету подхватил Кристу и унёс из-под бегущей толпы солдат. Мужчина с девочкой залетели точно в окно ближайшего дома.
Вслед прозвучали мушкетные выстрелы. Пули срикошетили от стен дома в разные стороны, некоторые — с треском пробили оконный косяк.
— C'est ein feindlicher pilote! — командир завопил на ферцарском языке. Затем объяснил своим солдатам: — Er ist sans uniforme militaire, donc seul.
— Er hat sich caché avec une fille dans ce bâtiment là! Au deuxième étage, — ферцарский солдат воскликнул и указал в сторону дома, где спрятались мужчина с девочкой.
Отрывок взят из книги: https://author.today/work/172899
В поддержку флешмоба: https://author.today/post/570608