Три варианта аннотации. Какой же лучше?
Автор: Владислав ГрайИ так, меня резко перестала устраивать старая версия аннотации к Мастерам.
Эта самая:
Мастера воды никогда не были воинами, однако... На первом же самостоятельном задании, неисправимая оптимистка Рогнеда сталкивается с новой угрозой нависшей над её краем. У воды находится новое применение, а в опасное путешествие с Мастером отправляются бывший королевский гвардеец из Тискании, наёмник из Баллашида, мудрец из далёкой Релии, отшельник передвигающийся на каменных ногах и... Джинн проживший миллиарды лет, мыслящий цифрами и знающий пугающе много, как о Богах, так и о истинной природе Мастерства.
Я её немного приукрасил:
Мастера воды никогда не были воинами, они не повелевали огнём, громом и тенью, однако... На первом же самостоятельном задании, неисправимая оптимистка Рогнеда сталкивается с новой угрозой нависшей над её краем — старые кости и сами пески подчинились чьей-то воле. У воды находится новое применение, а в приключение с Мастером отправляются: бывший королевский гвардеец, наёмник, мудрец, отшельник передвигающийся на каменных ногах и... Джинн проживший миллиарды лет, мыслящий цифрами и знающий пугающе много, как о Богах, так и о истинной природе Мастерства.
Но всё-равно что-то не так.
Попробовал сместить акценты:
Мастера воды никогда не были воинами, однако... На первом же самостоятельном задании, неисправимая оптимистка Рогнеда сталкивается с новой угрозой нависшей над её краем — кто-то подчинил своей воле песок и потревожил старые кости. У воды находится новое применение, а в опасное приключение с Мастером отправляется странная компания в которой, нашлось место даже всезнающему Джинну. Но не смотря на её убеждения и попытки помочь своему народу, Рогнеду поднимают на смех и не хотят слушать.
Вот сижу думаю, как это всё гармонично скомпоновать. А может стоит и вовсе, попозже к этой мысли вернуться.
А какая больше нравится вам?