О протоскандинавских именах, или что означат необычное имя Айна-Литар
Автор: Варвара ШульеваВ моем романе-мифе "Конунг Согна" имена некоторых героев – протоскандинавские, появившиеся еще до того, как сформировался олд норс, древнескандинавский язык. Такая глубокая древность всегда интересна. Так как действия одной из сюжетных линий моего романа происходят сначала на континенте, а затем в Скандинавии во II веке до н.э., мне захотелось дать героям, хотя бы некоторым, протоскандинавские имена. Вообще я даю имена героям по некоторым критериям или по ощущению, но сегодня не про это.
Протоскандинавские имена в "Конунге Согна":
Aina-līƀaR (Айна-Литар), мужское имя, значение: "один" + "жизнь", со временем приобрело форму Эйлив. Айна-Литаром в книге зовут сына Ведъярва, воеводы Ода, Од – главный герой этой сюжетной линии. Кстати, имя Ведъярв тоже очень древнее, все имена с компонентом ve- древние, ve- означает "священный", "святилище" в языческом смысле.
Vrindr (Ринд), женское имя, значение неизвестно. Так звали наложницу Ода.
Leiðvǫr (Лейдвёр), женское имя, значение: "дорога", "путь" + "весна", "клятва". В книге так звали старшую дочь Ведъярва и его жены Сигрдрив.
Sǫlrún (Сольрун), женское имя, значение: "солнце" + "руна", "тайна". В книге так звали младшую дочь Ведъярва и Сигрдрив.
Wīgiaz --> Wīgaz --> VígR --> Vígi, мужское имя, представлено развитие форм, от древнейшего до менее древнего, значение: vígr "в боевом состоянии, способный сражаться". У меня в книге героя зовут Vígi (Виги), он младший брат Ода.
Ísfríðr (Исфрид), женское имя, значение: "лёд" + "красивая", изначально "любимая". В книге так зовут героиню другой сюжетной линии, события которой разворачиваются в Норвегии, фюльке Согн, в VIII веке н.э. Исфрид – вёльва.
У нас на Северах (Якутия) Айна-Аина означает «первая» (старшая дочь/мать). Айнар-Аир-Айяр — первенец, наследник.
Возможно, это связано, не могу сказать. Но было ещё древнескандинавское мужское имя Эйнар, значение "одинокий воин". В современном норвежском языке, букмоле, звучит как "Айнар".
Вообще финно-угры могли перенимать скандинавские имена и те, что приняты у нас.
Это соответствует примерно каким векам? Я имею в виду временной диапазон, в котором уместны такие имена, а не конкретное время действия книги (которое я у Вас увидел сразу).
Мне бы тоже хотелось знать, но я не настолько специалист в области именно древнескандинавского языка, хотя мне интересно, но я могу узнать, если вам нужно. Да и мне интересно. Надо бы снова фтлолога-скандинависта "понапрягать".
По мотивам вчерашнего разговора?)
Вообще нет)) Я давно такой пост хотела написать))
Познавательно!
Ага!
Обожаю про это мыслить читать и слушать их...
️


И я.
Извини за занудство. но протоскандинавский (Proto-Norse) развился как северный диалект протогерманского языка в первые века нашей эры. До н.э. было протогерманский язык. Ну, либо я что-то путаю.
Я не специалист настолько в этом, так что все оно, может, и так, но мне нужны были имена подревнее. Протогерманские конкретно в моем случае не подошли бы. Выбор был не только по критерию древности. Вернее, даже не столько.