~ Себя изобличу ~
Автор: RhiSh– Уильям Шекспир. Сонет 88 –
Когда пороки мои выставишь на свет
И добродетели мои поднимешь на смех,
Покорен буду я тебе, хоть клятвы больше нет,
Её нарушил ты, но праведен останешься для всех:
Себя изобличу, являя слабости и тайны,
В капкан истории моей себя же загоню,
Сражая собственную честь, тебе дарю трофеи,
Чтоб, потеряв меня, ты приобрёл хвалу;
И тем выигрышен поступок мой,
Ведь помыслы к тебе любовью манят,
И раны, на себе оставленные мной,
Вдвойне во благо мне, коль благо для тебя творят.
Всецело твой я, знай же, чувства таковы,
Что для тебя снесу обиды все, и нет иной мне правоты.
~ Себя изобличу ~
~ музыка и вокал: Эрри Тош & Suno ~ перевод Эрри Тош ~
«I'll Be Broke By Sunset» by ChaosFissure
When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed wherein I am attainted,
That thou in losing me shall win much glory;
And I by this will be a gainer too,
For, bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.