«Дорама» — это не литературный жанр!
Автор: Лана ПавловаЯ тут пришла к выводу, что в литературные жанры сейчас записывают всё, что не попадя. И популярное слово «дорама» в том числе.
Дорама — это кинематографическая форма, относящаяся к сериалам. И у каждой дорамы есть свой собственный жанр!
«Дорама» — изначально японский термин (яп. テレビドラマ тэрэби дорама, от англ. TV drama), который впоследствии стал использоваться как общее название для азиатских телесериалов.
Есть ещё корейские телесериалы (хангыль: 한국드라마; хангук тырама, также известный как K-drama).
В Китае сериалы называют 电视剧 (diànshìjù), что дословно переводится как «телевизионный спектакль, телевизионная пьеса, телевизионная драма». Это их общее название для всех сериалов, независимо от жанра и страны производства.
А вот «уся» и «сянься» — это как раз и есть жанры большинства китайских сериалов.
В китайских фильмах конечно же есть присутствие и других жанров: драма, комедия, детектив, и т.д.
«Уся́» (кит. 武俠) — приключенческий жанр китайского фэнтези (литература, телевидение, кинематограф), в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств. Уся в кино представляет собой насыщенную фантастическими элементами разновидность фильма с боевыми искусствами. Термин «уся» образован путём сращения слов ушу («боевое искусство») и ся (рыцарь, зачастую странствующий).
«Сьенся или сянься» (кит. трад. 仙俠, упр. 仙侠, пиньинь xiānxiá) — жанр китайского фэнтези, созданный под влиянием китайской мифологии, даосизма, китайских боевых искусств, традиционной китайской медицины и других элементов культуры Китая. Иероглифы, образующие сянься, это сянь (仙) и ся (侠). Сянь означает бессмертный, но не в смысле бессмертия, а в смысле Бессмертного существа из даосизма. Ся переводится как герой, но, в частности, подразумевает человека смелого, рыцарствующего и праведного.
Я тут приметила, что и полнометражные азиатские фильмы, у нас, в России, тоже называют «дорама». Вот такой разносторонний «жанр-обозначение» появился
Специфика дорам:
1. В дорамах больший упор идёт на мифологию, быт и культуру. Это первое, что цепляет, лично меня, при просмотре китайских дорам.
2. Дорамы очень целомудренные и не превышают возрастные ограничения 12+. Режиссёры стараются адаптировать даже книги, в которых ограничения выше.
3. В дорамах очень запутанные и многослойные сюжетные линии. И героев иногда столько, что только просмотрев полову сериала, можно их всех запомнить.
4. И факт того, что самое интересное в дораме начинает происходить во второй половине сериала. А вот начало дорам очень часть бывает нудным и странным, что хочется бросить смотреть.
Дорамы считаются лёгким развлекательным кино, но я бы так не сказала. При просмотре некоторых сериалов и мозги напрячь приходится, особенно если упоминается китайская метафизика и верования.
Кстати, первоначальной религией Китая является даосизм. Это традиционное учение, включающее элементы религии и философии. А уж потом из Индии прибыл буддизм, а из Европы христианство.
Но самое главное — это культ поклонения предкам. Этим пропитана вся китайская культура и метафизика.
Вот так, из-за всеобщего пристрастия, появляются новые жанры. На АТ (и не только) уже «дорама» стоит в разделе жанров. Так что, почти официально, этот жанр плотно утвердился и в литературе.
Надо на АТ добавить жанр "новелла"!
Китай является классической страной новеллы, которая развивалась здесь на основе постоянного взаимодействия литературы и фольклора с III до XIX век: в III—VI вв. были широко распространены мифологические былички, смешавшиеся с отрывками из исторической прозы и отчасти оформленные по её канонам (позднее, в XVI веке, их назвали термином «чжигуай сяошо», то есть рассказы о чудесах). Они были важнейшим источником классической художественной новеллы эпохи Тан и Сун (VIII—XIII вв.), так называемых «чуаньци», написанных на классическом литературном языке.
Как-то вот так
Думаю, я ничего не перепутала, не пропустила, и сказала правильно. Если что, пишите правки в комментариях
С уважением, ваш разносторонне-культурный автор
СветЛана Павлова, 12.01.2025 г.