Как назвать/ обозвать холодное оружие в книге...
Автор: Екатерина Александроваведь ..."роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет..."
В природе существует множество разновидностей холодного оружия... в 16 веке его вообще полно.
Как человек, не державший в руке ничего тяжелее клинка ларингоскопа (да и то уже считай полтора десятка лет прошло с той поры), я тут задумалась.
К примеру "эсток". Ладно, хорошо, пусть "эсток". Но ведь слово-то французское. будет ли так называть своё оружие испанец, или фламандец?
С англичанами я вроде как разобралась - открыла "Ромео и Джульетта", там на второй странице Бенволио сцепился с Тибальтом у каждого в руке банально "sword". Сомневаюсь, что Вилиам наш Шекспир, зрителями которого были люди к оружию привычные, вот совсем в этом был чайником.
Может, лучше, пусть будут "шпага", "кинжал" и "меч", как в старых добрых переводах времен СССР?
А если посмотреть живопись того же 16 века- так эта шпага вообще редко на переднем плане появляется- нет, вот маршальский жезл- да, шлем с плюмажем- маст хэв, пёсик любимый- конечно... а вот шпага- есть такая. Но не брюссельское же кружево!
В, общем, как вы справляетесь с этакой напастью?
И, картинки, конечно.
Собака... две штуки. Шпага. Одна штука. Шляпа... странная.
Красавец (Вильгельм Оранский в молодости) - жезл же маршальский, доспех- отпад... шпага где-то на заднем плане...
Точно не шпагой хотел похвастаться.
Здесь, конечно, самое прекрасное - это воротник - красиво же! Ну и брюки же тоже. Потому как из всего доспеха- только нагрудник и остался.