Переводы в СССР
Автор: Марат ШибутовКогда говорят про "великую советскую школу перевода" вспоминается не только трансгендеры Багир и Сыч Маршака, но и Лунгина с гамбургером.
Гораздо менее известны кортик и квартирмейстер из "Острова сокровищ" в переводе Чуковского, которые были абордажной саблей и мастером квартердека. Пересказчики-надмозги являются давней традицией.
И это мы еще не брали труды Гребнева и Липкина - это уже совсем для тех кто понимает.