Калининград-Кёнигсберг
Автор: Irina UrbinaКогда я объясняю носителям испанского языка, откуда я, то... Ну, Калининград им ничего не говорит. Вообще. Приходится углубляться в историю. Мол, так и так, я, если хотите, из Кёнигсберга, был такой город в Пруссии, до окончания Второй мировой. И вот тут каждый раз начинаю видеть округляющиеся глаза собеседников.
Вам кажется, что это они завидуют нашему прусско-русскому величию? Да йух бы там! И именно что йух. Потому что - из Кёниг-с-берга. Берга. Но verga (читается реально как [берга], ага) означает именно это - его величество йух. А также "сТрань господню", если прям это a la verga.
А когда испаноговорящие узнают, что Кёниг - это так-то, на минуточку, «королевский» с немецкого, то многие начинают думать, что я живу городе с названием «Королевский йух». И йух докажешь, что это не так.