Акценты в языке иностранцев
Автор: Татьяна БуглакЯ не очень люблю имитировать иностранный акцент в текстах, но иногда приходится. Вот и при редактуре "Три Л" возник вопрос. Надеюсь, поможете. Как в тексте передать лёгкий не комичный (выступления людей в Международном суде, всё же, тут нужна сухая деловая вежливость, жёсткость) акцент носителей вот этих языков:
китайский (нашла только, что может быть замена "р" на "л");
немецкий (замена "с" на "з" и "в" на "ф" не катит - выглядит комично, можно ли указывать вместо "ч" в середине слова "тч" (тотчно)?);
испанский;
арабский;
иврит (без картавости!);
современный греческий.
В идеале ещё бы хорошо хинди, но это почти фантастика.
Единственная вменяемая статья, где затрагиваются эти вопросы, была найдена в Киберленинке (Я. В. Голованова. Средства изображения иностранных акцентов а оригинале и переводе), но там примеров не очень много.
Спасибо