Пасхалки? Не, не слышал!

Автор: ЛитКлуб Вредной Лисы

Здравствуйте всем! Мы (я и мой топор) долго думали, что обсудить, и возникло предложение: давайте поболтаем про «пасхалки»? С вами Писатель с Топором, главный любитель пасхалочек всея Литклуба!

Ну что, начнём?

Для начала определимся, что же это такое.

По сути, «пасхалка» – это нечто, что к самому произведению прямого отношения не имеет, но спрятано в самом произведении. То есть, не несёт сюжетной нагрузки, и что придётся ещё поискать. Это небольшая шутка для внимательных читателей и зрителей, игроков, отсылающая к чему-либо ещё. Некое послание от авторов произведения, добавленное в качестве приятного украшения, своего рода. Которая, при этом, может и ни на что конкретное не отсылать, а быть просто авторской шуткой, своеобразной подписью. То есть пасхалка может быть отсылкой, но не обязана ей являться.

Например, квест в TES IV OBLIVION «Тень над Хакридом», отсылающая к «Тень над Инсмутом» Г.Ф.Лавкрафта, или квест «Детектив» (ориг. «Whodunit?»), являющийся пересказом «Десяти негритят» Агаты Кристи, пасхалками не являются.

А что же тогда является именно пасхалкой?

Ну, например, упоминание в одном из свитков всё того же OBLIVION в рамках квеста «Нечестная конкуренция» некого Офорда Гэбингса, с тела которого воришки забрали короткий меч, золотое кольцо с гравировкой и накидку. Видимо, племянник его не дождётся)

Шифруют подобные пасхалки не только анаграммами, часто можно встретить вариант совмещения нескольких имён в одном, или комбинирования имени одного с фамилией другого. Скажем, имени персонажа с фамилией актёра, который его играл. Подобным образом поступили создатели культовой Silent Hill, создавая имена для героев.


Однако, ничто не ново под луной, были подобные штучки и раньше. И литература, как предтеча кино и игр, была основным полем для подобных «пряток».

А какие могут быть пасхалки именно в текстах?


Ну, например, акростих. Это когда из первых букв в стихотворении собирается какое-то послание.

Как в «Алисе», Льюиса Кэрролла, где первые буквы образуют имя прототипа Алисы, настоящей девушки, с которой Кэрролл писал свою сказку:


A boat beneath a sunny sky,

Lingering onward dreamily

In an evening of July—

Children three that nestle near,

Eager eye and willing ear,

Pleased a simple tale to hear—

Long has paled that sunny sky:

Echoes fade and memories die.

Autumn frosts have slain July.

Still she haunts me, phantomwise,

Alice moving under skies

Never seen by waking eyes.

Children yet, the tale to hear,

Eager eye and willing ear,

Lovingly shall nestle near.

In a Wonderland they lie,

Dreaming as the days go by,

Dreaming as the summers die:

Ever drifting down the stream—

Lingering in the golden gleam—

Life, what is it but a dream?



Встречаются пасхалки и более персонального плана, понятные без пояснения не всем и не всегда. Например, в «Трёх мушкетёрах» адрес Миледи Винтер: Hôtel de Rohan-Guéménée, 6, place des Vosges, 75004 Paris. Казалось бы, что тут такого? Особо ничего, за исключением того, что по этому адресу в момент написания «Трёх мушкетёров» проживал друг Дюма, Виктор Гюго.


В отечественной литературе так же есть примеры пасхалок. И есть одна так сказать всеобщая – смерть Семецкого. Уж в скольких книгах он только погибал… а в некоторых и выживал чудесным образом) Первым эту пасхалку на своего друга Юрия Семецкого добавил Сергей Лукьяненко, а со временем это переросло в настоящую традицию, и даже породило соревнование на самую ужасающую смерть Семецкого. А в серии STALKER он даже стал внутренним мемом, «Вечным сталкером» – бедолагой, что пожелал у местного «джина» бессмертия, и стал умирать ежедневно (джины ведь по-простому не умеют).


И это лишь некоторые из примеров, первыми пришедшие на ум. Как и далеко не все из возможных вариантов как применения, так и маскировки пасхалок в текстах. Ведь возможны и цитаты из произведений коллег по писательскому цеху, и аллюзии с реминисценциями (явные и неявные отсылки, базирующиеся на ассоциациях), и стилизация… Всё это в большей степени отсылки, нежели именно пасхалки, однако это уже зависит от того, как именно они применяются в текстах, и для чего именно автор добавляет их в текс. Тут всё сугубо по воле автора.

Возможны так же и внутренние пасхалки, существующие в рамках книжной серии, или же отсылающие на другие книги самого автора, и многое другое.

Это лишь то, что на поверхности, верхушка айсберга пасхалок! А говорить на одну тему вечно интересно далеко не всем, потому давайте пока этим и ограничимся…

А что скажете вы? Встречали, находили какие-нибудь пасхалки в текстах любимых авторов? Любите вообще искать подобные шутки и секретики, или предпочитаете не вглядываться в детали? Или же сами добавляете нечто подобное в свои произведения? Или, быть может, кто-то добавил какую-то приятную отсылочку на вас и ваш текст в своё произведение?) А что именно?)

Рассказывайте, не стесняйтесь! Давайте обсудим в комментариях!)

+101
344

0 комментариев, по

475 247 5
Наверх Вниз