ТушиСвет. Вюмор
Автор: Ворон ОльгаТушиСвет - самарский благотворительный проект трёх педагогов (меня в том числе) по объединению пишущих не-конкурсно детей :-) Т.е. тех, которые пишут такоооое, от чего седеют мамы и добрые литератарши в школе выпадают в осадочек ) Поэтому и девиз объединения прост: тушим свет, кидаем гранаты ) У тушисветика с 1 апреля начался приём литработ и я честно жду начала армагездца - жюрейства, когда я буду читать как-то так:
А пока свои творения отроки ещё создают, мы (педагоги) в общем чатике забавляемся выставлением всяких полезностей для написательства ) Иногда - чужое. Иногда - своё. :-)
Вот один из моих текстиков для юного литературного товарища:
ВЫ-ЧИТАЙ-КА-1
Обычно когда готовишь своё произведение к передаче на конкурс или даже просто хочешь его показать друзьям, понимаешь, что важно провести ВЫЧИТКУ текста и убрать из него погрешности и апжибки.
И самое первое, по чему мы проходим утюжком, приглаживая текст - орфография и пунктуация.
Конечно, ты можешь быть гением русского языка и знать и чувствовать язык сам. Но обычно такие люди уникальны и восхитительны (и это, конечно, не наш случай), а остальным – нормальным – всё ж таки нужно спросить совета хотя бы у… нет, не у ясеня! А у Ворда!Знаний у него – как у твоей нелюбимой русички, но, при этом, он обычно более покладист, чем даже близкие друзья.
И ты хорошо знаешь – он, как строгая училка, любит проходить красной и синей ручкой по твоим буковкам – топ-топ-топ. Красный – ты налажал с буковками. Синий – ищи проблему с запятыми.
Вроде всё просто, да? Но, увы - не всегда в тему.
Лично я, как была в школе по русскому с тройбаном, так и по жизни осталась троечницей, поэтому Ворда трепетно слушаюНО! Есть то, что я перепроверяю за ним - слова, которые могут быть похожи на другие слова – паронимы.
Чтоб ты знал: паронимы — это слова, которые имеют схожее написание или звучание, но разные значения. И такие пары часто вызывают путаницу и срыв мозга у Ворда. Например, он вряд ли поможет, если ты допустил ошибку в слове «адресат» (тот, кто получит письмо) и написал "адресант" (тот, кто письмо отсылает) – одна буква, а разница в значении огромна! Но как же происходят такие проблемы?
Есть несколько способов налажать с паронимами.
Первый – ты тупо сам не знаешь значение слова.
Такое бывает, когда слово редкое в твоей жизни или ты вкладываешь в уста персонажа какое-нибудь эдакое "научное" словцо для придания солидности. Вот, к примеру – решил ты дать герою поумничать на тему Советского Союза. И говорит твой замечательный персонаж, поправляя очки на носу:
- Всё советское – эффектно!
И Вордик спокойно пробегает взглядом по твоей писанине и бежит дальше, ничего не отмечая.
Но если твой текст попадёт к редактору, то тут два слова будут подкрашены красненьким.
Во-первых, есть паронимы «советский» - относящийся к какому-либо совету, и «Советский» - т.е. относящийся к Советскому Союзу. Разница, правда? А всего-то одна буковка стоит не так.
А потом ещё редактор заинтересуется, а не ошибка ли слово «эффектный»? Ведь по смыслу, скорее всего, ты хотел сказать об «эффективности» (приводящий к хорошему результату), а не «эффектности» (производящий впечатление, эффект), не так ли? И вот уже вполне «научное» слово в устах персонажа показывает его незнайкой.️
Вторая частая проблема – ты написал слово с ошибкой, ворд предложил тебе замену и ты, не глядя, тапнул первое же предложенное слово.
Вот тебе пример.
Ты написал некую абракадабру «угдить». Пропущена одна буква. И Ворд сразу предлагает тебе замены - «угодить» и «угадать». Но это – два разных слова, с разными значениями! И если ты, не глядя, ткнёшь в первое, то на выходе можешь получить и такое:
«И Фёдор стремился угодить, куда Настя надела ленту»…
Поверь – читатель весь изведётся, пока будет думать, где же Фёдор сейчас угождает Насте!
Третья проблема – ты тупА набиваешь текст в смартфоне, не смотря в экран вообще. Рассчитывая, что умная высокотехнологическая машинка поймёт всё за тебя и вставит нужное слово. Результат мы все знаем…
«живот моя отрава» //живёт моя отрада
«наш с вами труд будет оргастическим» //органическим
«прошу высрать» //прошу выслать
«они были отрыты» //они были открыты
«и прошёл град, размером с город» //град, размером с горох
«они ели куриный бульон с племяшками» // с пельмешками
«она всё ещё сушила вопросы» //сушила волосы
«я всё ещё жру вас!» // жду вас
«он думал, что ему попа детства какой-нибудь гриб» // он думал, что ему попадётся какой-нибудь гриб
«хотя платье было уже готово, но требовалось ещё помереть»// померить!
«в подвале стоял душный запах колонизации» //канализации
«он был всего лишь начищающим космодесантником» //начинающим
В общем, следите за Вордом. Перепроверяйте за ним
А то будут потом дикие крики на весь интернет:
О нет! Это грибная автозамена!
Аааа! Это гребная автозамена!!!
Уууу!!! Эта грёбная автозамена!!!!!!!!!!!
Блин… Гранённая автозамена…
Всем - ЗДОРОВЬЯ!
:-)