И снова мировая киноклассика

Автор: Наталья Резанова

«Замок Паутины» («Трон в крови»), Япония, 1957 г.

Иногда мне удается совмещать два моих пунктика – упоротость по Шекспиру и приверженность азиатскому кинематографу.

 Куросава не наш Акира дважды обращался к творчеству Шекспира, оба раза перенося действие шекспировских трагедий в Японию эпохи Сэнгоку.

 Последний фильм Куросавы –«Ран»(«Смута») поставлен по мотивам «Короля Лира», но более известен его ранний фильм «Замок Паутины», в мировом прокате названный «Трон в крови» (разумеется, никакого трона в фильме нет, борьба за власть  идет в пределах одной провинции). Это экранизация «Макбета». Григорий Козинцев, на которого фильм оказал явное влияние, назвал эту работу Куросавы «лучшим шекспировским фильмом».

По стилю он отличается от «Смуты», и при этом  кажется ближе к оригиналу. В этом фильме  мы явно видим экранизацию театральной пьесы. Только театр здесь классический  японский – средневековый театр Но. Все – пластика, музыка, грим, отсылает к стилистике Но,  известно, что режиссер велел исполнителям главных ролей – Васидзу ( Макбета) и Асадзи (леди Макбет) специально изучать маски Но, выражающие архетипы ролей этого театра.

Есть отступления от сюжета пьесы. Асадзи играет более активную роль, чем леди Макбет, например, именно она толкает мужа на убийство Мики (Банко) – у Шекспира леди Макбет даже не знала о замысле этого убийства. Убран мотив личной мести Нориёси (Макдуф) –у Шекспира Макбет вырезал семью Макдуфа, здесь этого нет, Нориёси в лучших японских традициях  идет мстить за своего даймё. Соответственно, из двух обманных предсказаний оставлено про Бирнамский ( в фильме Паучий) лес. Про то, почему персонаж, заменяющий  ведьм и синопсисе названный «лесным духом» при первом появлении появляется в облике женщины ( прядущей пряжу), а во втором – мужчины ( потрясающего копьем), можно диссертацию написать, может, кто-то и написал.

И наконец, финал. У Шекспира Макбет погибает в поединке с Макдуфом. В Фильме  Васидзу убивают собственные воины,  чтобы «откупиться от врага его головой». Его пронзает град стрел, истыканный ими как еж, он выходит один из ворот замка навстречу  вражеской армии и падает заново.

И снова к теме «Шекспир и театр Но». Как положено в драмах Но,  фильм начинается и заканчивается мрачным торжественным хором. Вот только поет хор текст из первоисточника – в прологе  песнь составлена из  реплик Макбета ( «кто начал злом, тот и погрязнет в нем»), в финале –последний монолог Макбета («Конец, конец, огарок догорел»…)

В общем, чтоб оценить фильм, желательно и Шекспира помнить, и  знать японскую символику, тогда, например, будет понятно, почему на гербе Васидзу сороконожка.

+46
181

0 комментариев, по

9 526 214 247
Наверх Вниз