Постоянно слышу, что у меня имена персонажей СЛОЖНЫЕ...

Автор: Александра Выдра

Решила привести несколько по-настоящему сложных. Реальных. Для сравнения.
Прототипами народов "Песни драконьей кости" стали индейские племена и империи и Османская империя. Поэтому:


Индейские

Женские:

  • Хэкидонмуя — время ожидания луны
  • Тиссивунэтис — та, кто купается с коленями
  • Мискогижигоквэ — женщина красного неба
  • Кууоньямтива — красивый барсук, перебегающий через холм
  • Агвадашинс — маленькая рыба-луна


Мужские:

  • Вабибинэси — белая птица
  • Элувилассит — святой
  • Абитагижиг — половина неба
  • Хевовитэстэмиутсто — вихрь
  • Шоемауэточокоеуохкэтоу — высоко-поддерживаемый волк


Турецкие / арабские

Женские:

  • Уцьгюль — три розы
  • Чаглайан — водопад
  • Алтынаджак — золотая пшеница
  • Йишил — сияние
  • Кивилцим — искра


Мужские:

  • Джошкунэр — радостный, неудержимый воин
  • Йылдырым — молния
  • Карабюлют — темное облако
  • Ысылай — светящийся месяц
  • Кылычарслан — лев с мечом


Занимательный факт

Индейцы, а точнее племена пра-тюрков, так как случилось это в незапамятные времена, пришли в Северную Америку из центральной Азии через Аляску. В дальнейшем они расселились в Южную Америку, а также было несколько волн повторной и обратной миграции. В дебрях генетики индейцы относятся к монголоидной расе. Также к тюркам восходят турки, хотя эти прилично смешались с европейцами и индийцами.

Давно забытое родство оставило отпечаток на языках — некоторые слова общего употребления имеют схожие корни и звучание в наречиях индейцев, тюркском и турецком. Кроме того языки относятся к одному типу, то есть имеют схожие принципы словообразования и построения фраз.


Значения имён главных героев "Песни":

  • Найра — индейский: большие глаза; арабский: огонь, свет
  • Эмин — арабский: надёжный, верный, начальник; а также вольное сокращение индейского "Эчемин": плывущий на каноэ. (Вообще-то Эмин на четверть альт, потому и запросто на двух языках шпарит.)
  • Сикис — инд. друг
  • Моки — инд. олень
  • Гекек — инд. ястреб

И ещё, пожалуй, это. Приёмный отец Эмина:

  • Виквэя — инд. тот, кто приносит. (В списке с героями просто потому, что чел заслуживает уважения.)


И ещё занятное об именах. В Османской империи использовалась арабская система имён, которая включает в себя:
1) Алам (исм) — личное имя, даваемое при рождении
2) Насаб — имя по отцу. Для мужчин используется через "ибн" — "сын", для женщин через "бинт" — "дочь". Может удлиняться бесконечно, если надо провести родословную до именитого предка. То есть буквально будет "тот-то сын того-то, сына того-то, сына того-то".
3) Лакаб — прозвище, занятие или почётный титул. Добавляется через "аль-", "абу-" или без артикля вообще. Может отсутствовать, но также человек может иметь несколько лакабов.
4) Нисба — имя принадлежности к политической, социальной, религиозной, этнической группе. Сюда же относится имя рода, то есть буквально аналог фамилии. Формируется аналогично лакабу.
5) Кунья. Сейчас будет внезапно. Это имя по детям! То есть буквально "отец того-то". Формируется через "абу" — "отец" или "умм" — "мать".
Порядок применения такой: кунья, исм, насаб, лакаб, нисба.

Пример из википедии.
Омар Хайям имел такое полное имя:
Гияс ад-Ди́н Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахим Хайя́м Нишапури́.
Что означает:
Помощь Религии Отец Завоевателя Омар сын Ибрахима Палаточник из Нишапура.


Согласитесь, "Серхат аль-Тургай" — это нереальное упрощение для такой системы 😅 

+8
83

0 комментариев, по

1 743 0 33
Наверх Вниз