Мемуар

Автор: Семён Афанасьев

Коротенький.

На пятом курсе именно нашу кафедру, выпускной курс, отправили на городскую олимпиаду по английскому языку (как будто в двухмиллионном городе других инъязов не было, щщсг...).

На мой робкий вопрос (я уже знал, куда пойду работать после диплома, потому с преподавателями общался спокойно), почему именно мы - чё, рыжие и крайние? Есть же ещё др. англ. кафедры? - заведующий кафедрой хищно улыбнулся:

- Бесплатно учишься. Государство учит - делай.

- Я на это государство в министерстве обороны перед поступлением отработал!.. - деликатно намекнул я.

- Не канает, - отмахнулся Блэкстер (прозвище). - Во-первых, я начальник  - ты дурак. Во-вторых: ты же в советском союзе до поступления жил. Министерство Обороны было советским.

- Трах-тибидох-тибидох! - хлопнул себя по лбу я.

Какое-то время по инерции никак не мог привыкнуть, что страна сменилась.

Аль-хамду ли-Ллях

- Ну и тебе персонально, - подключился куратор группы, который тоже был на кафедре и разговор слышал. - Зара точно пойдёт.

(На 2 курсе к нам разрешили переводить женский пол. До 1992 специальность/кафедра была строго для мужского пола. Зара перевелась на 2 курсе, дальше учились вместе и уже с ней полтора года как встречались).

- Её отец отпустит?! - удивился я, который, будучи чуть осведомлён о той семье, их воскресные планы более-менее представлял. - Он же вам первый позвонит! И скажет, что извиняется, но она не мо...

Отец Зары был заместителем начальника управления КГБ по области при Союзе, потом кое-куда перевёлся, без подробностей. Звонил легко не то что на кафедру, а и ректору.

- Не скажет,  - доброжелательно улыбнулся куратор группы, он с заведующим кафедрой всегда работал на контрасте, хороший и плохой полицейские. - Мы уже созванивались, - в отличие от Блэкстера, куратор обычно начинал не с кнута, а с пряника.

Видимо, персональная специфика аналитических приёмов. И педагогических.

В воздухе повисли любопытство и молчание: преподы, не афишируя, знали о нас столько, сколько о себе не знали даже мы (традиция советских времён. Я учился 1991 -1996, она ещё не выветрилась). И куратор, и завкафедрой, отлично понимали: без Зары мне целое воскресенье один хрен делать нехрен. 

Если она пойдёт на эту олимпиаду (с 09.00 до 15.00, но оказалось что до 19:30), то и я волей-неволей - туда же.

- Понял. Спасибо за информацию. Пардон за беспокойство.


*********


Олимпиада состояла из трёх туров: 

1. аудирование, 

2. переводы с языка / на язык,

3. устная практика. 

Мы, выпускники, были нужны для второго этапа - письменных работ много, проверять задолбаешься.

Ещё следовало ошибки аккуратно выписать и пояснить письменно - чтобы школьник-участник олимпиады ушёл с каким-то положительным багажом.

Это был февраль 1996. Какая-то часть участников (времена менялись) перевод с языка вполне  логично сделали не на русский, а на государственный.

- Вот это да. - Здоровяк Миша Меркулов, работавший на практике 4 курса помощником шерифа где-то в пригородах Цинциннати (с такой-то фамилией, бгг), озадаченно потёр затылок. - Павел Валерьевич, на язык проверить могу, а с языка я уже не понимаю! Чё делать?!

К Меркулову присоединились ещё 14 человек из 18. 15 из нас проверить перевод с английского на государственный не могли по техническим причинам. 

- Держи. - Куратор аккуратно собрал у всех переводы, сделанные на государственном, и доброжелательно бросил стопку листов мне на стол. - Разделите между собой, - он посмотрел на сидевшего сзади меня парня, учившегося со мной в одной школе на 3 года старше, и ещё на одного.

Проверять эти работы могли лишь мы трое - двое учились в единственной в городе школе с преподаванием на национальном языке, а у третьего он был родным и языком общения в семье.


*********


Проверили. Когда сдавали куратору, до меня неожиданно дошла ретроспекция и стало себя жалко:

- Павел Валерьевич, получается, я ни одной олимпиады по географии и биологии в принципе выиграть не мог, когда в школе учился?!

Куратор был умным, отлично знал, из какой я школы и сразу понял ещё до того, как я спросил:

- Мхм, - он на мгновение закрыл глаза. - Но открыто вам этого в нашем университете никто не скажет, Афанасьев. Даже сейчас.

Кстати, он на государственном  говорит. Поддерживаем отношения и сейчас - я звонил ему буквально на прошлой неделе со шкурным вопросом по одному языковому лагерю.

Суть. Географический, биологический факультеты, да в принципе все другие - при союзе учились там ребята со всего союза.

Я школьных терминов по-русски не понимаю часто даже сейчас - эти понятия знаю на другом языке, с русским часто не совпадают. Потому что меня на другом языке учили. Притом, что русский  - мой родной язык.

В олимпиадах по математике это ещё не очень критично. Наверное. Если "произведение" для человека, скажем, көбейтіндісі, главное же всё равно не текст, а решение. Число.

А в географии и биологии иначе. Там, поняв задание по-русски, когда ты отвечаешь на другом языке - ...

Проверять тебя будут студенты 5 курса. Со всего союза. Местных среди них может и не оказаться 🤷‍♂️


Даже в 1996, когда число олимпиадных участников на государственном резко выросло, системы проверки этих работ ещё не было - только по-русски, я лично столкнулся.

Если бы зав кафедрой не организовал в воскресенье меня, товарища из моей школы (я был его подшефным в школе, к слову), того третьего парня - переводы с языка на государственный людям бы просто не зачли.

Не из вредности. Потому, что не смогли бы проверить. Как, видимо, некому было проверять мои олимпиадные работы по биологии и географии.

Как сказала на эту тему после олимпиады Зара, "При всём уважении! Если ты - Вартан Айриян или Элисо Пейкришвили, на этом языке ты текст понимать будешь вряд ли!".

Она, кстати, тоже была из другой республики, но языки выучила все, до которых смогла дотянуться. Усердие рулит. Говорила не всегда бегло, но письменный текст понимала на 100% - она села проверять с нами работы четвёртой. Там, где не понимала, спрашивала.

(А фамилия парня из моей школы была Скрипин. Бгг)


+207
1 814

0 комментариев, по

3,64М 15K 1 923
Наверх Вниз