Ностальгические архивные фото первомайских демонстраций, поздравление, перевод моего весеннего стиха
Автор: Юлия НифонтоваВсех сердечно поздравляю с Первомаем, дорогие товарищи!!! Урррааа!!!
Мы всё-таки, несмотря ни на что, дожили до прекрасного мая!!!
Архивные фото с первомайских демонстраций позволяют мысленно перенестись в те былые ностальгические времена... помню мы всем классом любили ходить на демонстрации, а потом однажды пришли ко мне домой и продолжили играть в "маёвку", я встала на стол и вела репортаж в советских традициях: "На площадь выходят стройные ряды советских учащихся!!! Уррааа, товарищи!!!"
...а ещё веселее было совсем маленькой сидеть на папиных плечах, махать флажком и смотреть как уплывают в небо воздушные шарики... ...и это было похоже на настоящий полёт!!!
Всем, мои хорошие, родные и любимые, от всей души желаю окрыляющего вдохновения, сильных крыльев за спиной, устремления ввысь, стремительного взлёта и высокого творческого полёта!!!
Стаями заполнилась околица,
Стаял запоздалый снег с полей,
С тайным состраданьем небу молятся
Чёрные обрубки тополей.
Погоди, погода, раскиселиться,
Пагоды покатые хлестать.
Только толку-то, что жизнь - подельница
Мягко стелет, да не мягко спать.
Станем мы лишь стойкими поэтому –
Квартиранты с тонущих планет.
Стоит в жизни, стоит быть поэтами,
Потому другой дороги нет...
Перевод англ. ИГОРЬ ТОПОРОВ
СТАЯМИ ЗАПОЛНИЛАСЬ ОКОЛИЦА
From Julia Niphontova
The outskirts have been filled with birds’ flight
Snow’s already melted in all the fields.
Poplars’ stumps are praying for the skies’ might
With secret compassion- the truth’s in this.
Weather, wait, and don’t become limp, please,
Stop beating down sloping pagodas.
What’s the use of life’s being our accomplice
If it always has an iron fist
In a velvet glove, I have to say, alas.
We will become firm because of it-
Being lodgers from drowning planets.
It is worth being poets, indeed
Because there are no other roads.