Если нельзя, но очень хочется — то можно (Шолом Алейхем)
Автор: Яценко Андрей ВикторовичНа ютубе на канале «Тайны и Истории» Андрей Тельминов выпустил ролик «Кто такая Маргарита из булгаковского романа «Мастер и Маргарита»?» В нем он присоединяется к мнению «большинства булгаковедов» (по версии Википедии), что прототипом Маргариты из романа является третья жена писателя Елена Сергеевна Булгакова. Автор ролика утверждает, что «История Маргариты — это во многом история Елены Булгаковой».
В литературоведении есть 11 методов объяснения произведений. Из них первым и, следовательно, самым простым является биографический, который через биографии писателя или прототипов объясняют роли персонажей в художественном произведении.
Как из третьей жены Булгакова сделать прототип Маргариты из романа? Надо найти то, что можно «притянуть» в качестве аргументов. Хотя даже в статье «Прототип персонажа» в Википедии, заимствованной из БСЭ, дается вполне здравое понимание цели нахождения прототипов персонажей — изучение, как отражается в прототипах реальность.
Прототи́п (от греч. protótypon — прообраз), реальное лицо, представление о котором послужило писателю первоосновой при создании литературного типа, образа человека — героя произведения.
Смысл и значение литературного героя неизмеримо шире непосредственной «натуры» («образца», «оригинала»), воспроизводимой художником. Реальный человек, становясь предметом художественного изображения, преображается настолько, что перестаёт быть равным себе.
Образ человека не только воспроизводит отдельные особенности прототипа, не только отражает порождённый эпохой тип личности: он — осуществление новой личности, обретающей самостоятельное бытие. Этим объясняется его способность становиться «прообразом» особой породы людей в самой жизни («тургеневские женщины») или прототипом для произведений другой эпохи (образ грибоедовского Молчалина в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина).
Значение исследования прототипа зависит от его характера. Чем более ярким явлением общества и истории является прототип, тем больший смысл приобретает его изучение и сопоставление с образом, так как получается отражение в искусстве чрезвычайно важного, содержательного, типичного явления общества.
Рассмотрим же, какие аргументы приводит автор ролика.
Во-первых, якобы Булгаков называл ее «Моя Маргарита». Вот только без источников данная ссылка будет голословной. И, кроме того, персонаж Маргарита появляется в романе, по мнению Л.М.Яновской, в 1931 г., спустя несколько лет после начала работы Булгаковым над романом в 1928-1929 гг.
Во-вторых, Андрей Тельминов от себя добавляет историю про гибель свекра Елены Сергеевны под колесами трамвая, как Михаила Берлиоза в романе. Правда, это никакого отношения к определению прототипа персонажа не имеет.
В-третьих, сходство браков Елены Сергеевны и Маргариты Николаевны. Первая вышла во втором браке за военного, а вторая за инженера.
В-четвертых, «сходство» самочувствия Шиловской и Маргариты.В данном «аргументе» допускается ошибка при толковании. Елена Сергеевна чувствовала себя в золотой клетке, совсем как Маргарита в своём браке: «Она была счастлива? Ни одной минуты!” Вот, что Елена Сергеевна пишет после рождения первого сына своей сестре: “Ничего меня дома не интересует, мне хочется жизни, не знаю, куда мне бежать, но хочется очень”. Допущена ошибка в трактовке. В романе повествователь сообщает, что Маргарита не была счастлива. Но это не означает, что она была НЕсчастна в замужестве 11 лет. Не иметь счастья и быть несчастной — это не одно и то же. В первом случае речь идет о том, что персонаж радуется жизни, во втором — испытывает страдания. Но между тем есть еще и третье состояние — нормальное, когда персонаж не переживает радость, но в то же время и не испытывает страдания.
В-пятых, «их роман и его роман начались в одно время». И какое это имеет отношение к определению прототипа персонажа? Роман задумывается в 1928 г., они встречаются в 1929 г., а персонаж Маргарита появляется в романе, по мнению Л.М.Яновской, в 1931 г.
В-шестых, разлука не по своей воле. Шиловский заставил Елену Сергеевну вернуться в семью. Мастер был задержан органами на три месяца по ложному доносу, а затем добровольно спрятался в клинике для душевнобольных.
В-седьмых, встречи Елены Сергеевны с Булгаковым описаны в черновиках в первой встрече мастера и Маргариты.
В-восьмых, вещий сон у Елены Сергеевны. Ей приснилось письмо от отца, написанное латинскими буквами, которое она не могла прочитать. На следующий день она получила телеграмму из Латвии, где сообщалось о смерти отца. Оно было написано латинскими буквами. Если это аргумент, тогда все женщины — ведьмы.
В-девятых, стихотворение Ахматовой о Елене Сергеевне. Поэтессу в эвакуации переселили в комнату, где до неё жила Елена Булгакова.
Хозяйка
Е.С. Булгаковой
В этой горнице колдунья
До меня жила одна:
Тень ее еще видна
Накануне новолунья,
Тень ее еще стоит
У высокого порога,
И уклончиво и строго
На меня она глядит.
Я сама не из таких,
Кто чужим подвластен чарам,
Я сама… Но, впрочем, даром
Тайн не выдаю своих.
1943 г.
Автор ролика дополняет: «не только Булгаков замечал демонический огонёк в глазах Елены». Вот только стихотворение написано не о Елене Сергеевне, а для Елены Сергеевны и тогда обращение «колдунья» может восприниматься как сильная женщина. Какой является и сама Анна Андреевна. В таком контексте название «колдунья» звучит не оскорбительно, а уважительно.
«Я сама не из таких,
Кто чужим подвластен чарам,
Я сама…»
Литературовед Лидия Яновская соглашается, что «На Елену Сергеевну Маргарита оказалась похожей поразительно». В тоже время литературовед обращала внимание, что «Елена Сергеевна это знала, гордилась этим. <…> Она играла в эту игру охотно и артистично — с теми, разумеется, кто готов был поймать брошенный мяч». А это означает, что «казаться» — не означает «быть». По мнению Лидии Марковны «А подлинное сходство было совсем в другом. Оно поражало поминутно, не замечаемое ею, — в интонации, жесте, душевном движении»[1]. Главное же — это оценка литературоведом значения поиска прототипов литературных персонажей: «Впрочем, это ведь не имеет большого значения — узнавание прототипов...»[2]
Кроме «сходств» между Еленой Сергеевной Булгаковой и Маргаритой есть и различия.
Во-первых, Елена Сергеевна трижды состояла в браке, а Маргарита лишь раз.
Во-вторых, у Елены Сергеевны было двое детей, а Маргарита бездетна.
В-третьих, Маргарита и мастер умерли в один день, а Елена Сергеевна — спустя 30! лет.
В-четвертых, Маргарита не только грозится, но и разносит квартиру критика Латунского. Елена Сергеевна лишь в гневе обещает, что отравит критика Осафа Литовского — автора статьи «Против булгаковщины. Белая гвардия сквозь розовые очки».
В-пятых, Маргарита влюбилась в единственный роман, написанный мастером. А Елена Сергеевна хранила ВСЕ романы Булгакова.
Таким образом, с помощью биографического метода нельзя объяснить роль Маргариты Николаевны в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. А то что может присутствовать сходство персонажа и Елены Сергеевны Булгаковой, так, по мнению Лидии Яновской: «А подлинное сходство было совсем в другом. Оно поражало поминутно, не замечаемое ею, — в интонации, жесте, душевном движении»[3]. Поэтому представление, что факты биографии Елены Сергеевны могут послужить ответом на вопросы о характере и действиях Маргариты Николаевны в романе «Мастер и Маргарита», подобное представление будет явно ошибочным. И мы соглашаемся с мнением Лидии Марковны о значении поиска прототипов литературных персонажей: «Впрочем, это ведь не имеет большого значения — узнавание прототипов...»[4]
[1] Яновская Л.М. Творческий путь Михаила Булгакова. М., 1983, с.289-290.
[2] Яновская Л.М. Записки о Михаиле Булгакове. М., 2007, с.24.
[3] Яновская Л.М. Творческий путь Михаила Булгакова. М., 1983, с.289-290.
[4] Яновская Л.М. Записки о Михаиле Булгакове. М., 2007, с.24.