Еще об особенностях болгарского языка
Автор: pascendiНекоторые рекламные объявления здесь звучат по-русски довольно странно:
Но если знать, что "скъпо" -- это не про скрягу, а про дорого, "струва" переводится как "стоит", а в русском языке есть слово "благоухать", то понять нетрудно: "Чтобы дорого благоухать, не надо платить много".
А "Бухал добре уха" -- "Филин хорошо пахнет" (ну, понравилось мне такое выражение).