Использование исторических источников при написании АИ

Автор: Daemon

Любой писатель, который хочет написать книгу в жанре АИ, должен сначала собрать информацию о той эпохе, про которую он будет писать. Чтобы хотя бы на уровне массового обывателя ориентироваться в понимании того времени и понимании того общества. (Ну чтобы например Средние века были версии Вальтера Скотта, а не версии реальных авторов из Средних веков) Кроме различных энциклопедий и научных статей и прочих исторических материалов, помочь в этом ему смогут тексты того времени - он сможет понять примерный образ мыслей и письма этих людей.

Многие писатели хвастаются даже, что собирают по 200+ различных источников, чтобы достоверно все понять. После того, как писатель все понял, ему нужно свой текст стилизовать под ту эпоху. В такой ситуации очень выгодно использовать многие обороты речи из текстов современников той эпохи, а то и использовать целые куски текста, чтобы читатель поверил в этот мир. Но насколько законно и морально этично использовать чужие текста?

 Плагиатом это может быть, только если прошло менее 70 лет со дня смерти автора. В ином случае этот текст не будет защищен авторским правом. Да и если меньше - тут нужно чтобы про эту книгу узнали, подали в суд, потом победили. А это требует сил, времени и денег.

Насчет моральной стороны вопроса - какие-то читатели будут недовольны, но только в том случае если об этом узнают. Так что автору нужно брать малоизвестный источник и писать так, чтобы весь остальной текст не отличался сильно по стилистике.

Альтернатива молчаливому копированию - цитирование. Создание специальных сносок о том, что такой-то кусок взят оттуда. Но проблема в том, что это напрочь рушит все погружение в мир. "Так это получается не АИ, а ты подсовываешь кусок из реальной истории?" Все же это не научная статья, а художественная книга. Если же просто в начале книги уточнить, что в тексте встречаются куски из различных книг прошлого, то читатель будет всю книгу читать с подозрением. "Это реальные приключения ГГ, или это переиначенный очерк Гиляровского?" 

И вообще конечно слово в слово копировать чужой текст в свою книгу это зашквар. Хотя если ты будешь что-то менять, то есть риск все испортить. Но писатель, который вставляет в свою книгу куски текстов других людей априори находится в выигрышном положении перед другими писателями, которые честно пишут сами. Ведь даже для того, чтобы отредактировать чужой текст все равно требуются время и силы.

Ведь так можно например взять советский производственный роман, написанный в жанре соцреализм и на основе него написать АИ. Приведу в пример книгу Куваева "Территория" - на основе него можно написать книгу "Геолог в СССР". Чуть изменить место и время, изменить имя ГГ, добавить внутренних переживаний, конфликты на работе, и вот остросюжетная книжечка готова. Для меня такое неприемлемо. Но оставлю это усмотрение совести авторов

Однако многим читателям на все это по большому счету насрать. Они просто хотят читать интересную книгу.

Недавно Вязовского спалили на том, что он плагиатит целые куски из старых книг. Но возможно это делало его книги более интересными? Ведь это 2 случая, которые мы знаем, а их может быть намного больше.

А как вы относитесь к тому, что автор вставляет целые чужие куски в свои произведения?

+46
81

0 комментариев, по

5 218 6 300
Наверх Вниз