Про песенки

Автор: Анатолий

Есть такая группа Clutch, и поёт она песенки.

Меня сильно цепляет вот эта.


Oh, I see that lantern trimmed low burning in our home.

And though I feel like crying, I swear tonight I’ll cry no more.

And how many times have I prayed

That I would get lost along the way?

Dream with the feathers of angels stuffed beneath your head.

The regulator’s swinging pendulum.

Dream with the feathers of angels stuffed beneath your head.

The regulator’s swinging pendulum.

Come with me and walk the longest mile.

Come with me and walk the longest mile.

Is his wallet leather? Is his wallet fat?

For not a year later it’s got you lying on your back.

You should have closed your windows and got another dog.

You should have chained up all the doors and switched up all the locks.

And how many times have I prayed

The angels would speed me away?

Dream with the feathers of angels stuffed beneath your head.

The regulator’s swinging pendulum.

Dream with the feathers of angels stuffed beneath your head.

The regulator’s swinging pendulum.

Come with me and walk the longest mile.

Come with me and walk the longest mile.

Come with me and walk the longest mile.

Come with me and walk the longest mile.

И пусть я так себе англичанин и понимаю язык Шекспира и Лавкрафта через пень колоду, хоть и общался долгое время с американцами вот прямо как с тобой сейчас, однако данную песню, соответствующую моему мрачному характеру, разобрал следующим образом. Если у тебя, дорогой друг, есть альтернативный вариант — с удовольствием выслушаю в комментах.

Приглушённый свет в «нашем доме» обозначает, что люди в «нашем» доме спят или готовятся ко сну. Не буду вешать маркер 18+ и расписывать подробно, что часто делают взрослые люди перед сном. Ты и сам(а) догадаешься.

Лирическому герою песни хочется плакать, и, возможно, то, что он увидел, довело ГГ до слезливого состояния. Однако дано обещание самому себе больше не проливать слёз. Возможно, ГГ уже нарыдался до того, как увидел приглушённые огни, а может, главгер вспоминает ситуацию, прошло много времени, и следующие строки подтверждают эту версию.

ГГ рассказывает, что он много раз молился о том, чтоб сбиться в пути, видимо, в тот раз, когда он увидел неприятное зрелище в родном доме.

Далее герой говорит, что хотел бы видеть перья ангела за головой того, к кому он обращается в песне. Интересно, с чего бы это? Что там за ангел такой?

И пока ГГ клянётся больше не плакать, желает ангельские перья кому-то и видит (вспоминает) приглушённые огни, некий регулятор раскачивает маятник. А регулятор — это и производитель механических часов, и тип устройства часового механизма, и регулирующий, то есть представитель сил правопорядка, а ещё прямо регуляторами называли группу шерифа на диком западе. Раскачивать маятник — это ведь не только буквально, это ещё и отмерять время. А ещё одно орудие казни, до боли напоминает маятник, и раскачивается, когда на нём закреплён наказываемый. Да что там, с точки зрения физики и математики, буквально является сложным маятником.

В какую же самую длинную милю главный персонаж этой песни зовёт кого-то, того же, кому желает ангельские перья за головой.

Вов, почему у кого-то большой кожаный кошелёк, и, судя по контексту, наш герой совсем недоволен этим толстосумом.

Иииии тут, в этом самом куплете всё раскрывается.

«For not a year later it’s got you lying on your back», как уже говорил выше, я так себе переводчик с английского, однако предложение максимально многозначное.

Первый смысл: ГГ сожалеет, что «you lying» — что можно перевести как «ты лжешь», равно как и целиком «you lying on your back» — ты лежишь на спине, между прочим, миссионерская поза до сих пор очень популярна.

А ещё всё вместе «For not a year later it’s got you lying on your back» можно понять как «прошло менее года с того момента, как ты лежишь на спине». Как лежат покойники в гробу, думаю, очевидно.

А вся фраза целиком — это и обвинение: ты лгала (изменяла), возлежала с кем-то, и теперь вот лежишь, не шевелишься.

Герой расстроен, почему та, к кому он обращается, не закрыла окна и не закрыла дверь на засов, а ещё сожалеет, что она не взяла another (ещё одну) собаку. Видимо, одна собака в «нашем доме» уже есть, но собака, знающая нашего героя, и поэтому не остановившая его. То, что ГГ призывает увеличить количество псов, обозначает, что, увы и ах, он в разводе с той, кому желает ангельские перья за головой.

И тут пазл сложился. Наш герой идёт самую длинную милю в жизни, дорогу к месту, где исполнят его смертную казнь. Часы отсчитывают последние мгновения, а сотрудники правопорядка сопровождают его на эшафот. Regulators можно понять и так, и так. Герой сожалеет, что той ночью не сбился с пути, что засовы были слабы и пёс не остановил его. Видимо, он убил и толстосума, и свою бывшую. Именно поэтому она «год как лежит на спине», и он желает ей ангельских перьев — рая, и на своём последнем пути умоляет разделить с ним самую долгую дорогу, естественно, в метафизическом смысле. И конечно в своёй нескончаемой миле в пустоту герой не хочет проливать слёз.

Кстати, ГГ вполне может быть и женщиной, хотя, конечно, брутальный голос Нила Фэллона сложно принять за женский, однако, кроме вокала, ничего не даёт понять пол персонажа. И женщина тоже может страдать от ревности, и убивать, ещё как. Кстати мой друг Вячеслав Юшкин, весьма подробно раскрывает эту тему в своих рассказах.  

А тебе, дорогой друг, я желаю чтоб ничего подобного тебя не коснулось.

+175
190

0 комментариев, по

35K 0 1 693
Наверх Вниз