Не покорюсь!

Автор: Анна Макина

Поддержу флешмоб неповиновения, запущенный Александром Нетылевым, отрывком из романа "Стрелы степных владык". 

Место и время действия — степи к северу от Китая, II век до нашей эры.

Действующие лица: 

Модэ — шаньюй, верховный правитель многочисленного кочевого народа хуннов. В будущем ему предстоит одержать победу над империей Хань. Взошёл на престол, убив отца и брата, так что перечить ему опасно.

Шенне — возлюбленная Модэ, носит титул яньчжи, главной жены. Она лиса-оборотень и способна колдовать.

Чечек — жена Модэ, к этому времени мать его четырёх детей. Модэ женился на ней в юности, чтобы получить поддержку могущественного рода жены.  


В землях хуннов началась эпидемия ужасной болезни. Модэ просит лису колдунью защитить членов семьи. 

Потом они заговорили о болезни. Шенне попросила любимого встать и поводила руками вокруг его головы, провела вдоль тела. При этом она что-то тихо пропела на незнакомом языке. Закончив, она сказала:

— Теперь ты защищён и не заболеешь. Всё же постарайся не касаться больных и не входить в юрты, где они лежат.

— Благодарю, любимая. Ты сможешь защитить моих детей?

— Смогу, и Чечек тоже, если она согласится. Ещё стоит отправить её с детьми подальше от ставки, в тихое место, где будет мало людей.

— Так и сделаю.

На следующее утро Модэ распорядился доставить своих детей в юрту Шенне. Служанки привели трёх старших, объяснив, что Чечек сейчас кормит младшенького. Увидев отца с его женой, дети присмирели, поочередно подходили к яньчжи, и она проделывала с ними то же, что и с Модэ. Навчин серьёзно спросила:

— Зачем это?

— Чтобы вы не заболели, дочка.

Закончив ритуал, Шенне подхватила на руки малыша Гийюя, поцеловала и погладила его румяную щёчку, а мальчик заулыбался.

— Какой славный! Наверное, ты был таким же в его возрасте, муж мой.

Из резного ларчика Шенне достала и раздала сыну и дочерям мужа по горсти орехов и сушёных фруктов, а Модэ позвал служанок и велел увести детей. Сам он вместе с яньчжи пошёл в юрту Чечек.

Та уже закончила кормить маленького Хуханье и играла с ним на своей постели. Увидев вошедших, она удивилась, поднялась и приветствовала мужа с его яньчжи. Коротко объяснив ей, зачем они пришли, Модэ протянул руки, сказав Чечек:

— Дай мне сына.

К его изумлению, Чечек нахмурилась, прижала к себе ребёнка и резко ответила:

— Не дам.

— Почему?

— Не хочу, чтобы над ним колдовали. Он ещё слишком маленький.

— Чечек, одумайся, это же во благо ребёнка.

— Нет! Уж лучше я позову шамана, и он защитит малыша.

— Чечек! — Модэ повысил голос.

От своей доброй, покорной жены он не ожидал сопротивления. Сейчас, раскрасневшаяся, с нехорошо прищуренными глазами, она напоминала волчицу у логова с волчатами. В гневе он рявкнул:

— Отдай мне сына!

Испуганный громким отцовским голосом младенец расплакался. Чечек принялась качать его, приговаривая:

— Не плачь, милый, я никому тебя не отдам.

И раздражённо бросила мужу:

— Видишь, вы его напугали.

— Жена, не делай глупостей. Отдай мне Хуханье.

Модэ опять протянул руки, но опустил их, потому что Чечек оскалилась, словно настоящая волчица, и гневно вскрикнула:

— Нет! Не отдам! Не позволю, чтобы до него дотрагивалась эта женщина!

Застыв, ошарашенный Модэ гадал, не проговорился ли Гийюй сестре о своих догадках, и что же делать, если такое случилось. В способность жены долго хранить тайну он не верил. Он вспомнил, как грозил Гийюю смертью его детей, но ведь с Чечек так нельзя, немыслимо. Модэ сделалось тошно.

Он обернулся к яньчжи. Та стояла, рассматривая Чечек, словно докучливое насекомое, забравшееся на её подол. Младенец кричал. Чечек прижимала его к себе, и, исподлобья глядя на мужа, повторяла, сама срываясь на плач:

— Не отдам! Не отдам!

— Ты с ума сошла? — поинтересовался Модэ, готовый уже силой вырвать сына из рук жены.

Тут на его плечо легла рука яньчжи, и она спокойно, но твёрдо произнесла:

— Пойдём, любимый. Пусть будет так, как хочет твоя жена. Оставим их.

Повернувшись к ней, Модэ встревоженно спросил:

— Но мой сын, ты же обещала?

— Младенца защитит сила материнской любви. Я не стану его трогать.

Шенне бросила презрительный взгляд на Чечек и вышла из юрты. Скрипнув зубами, Модэ последовал за ней.

Позже он долго уговаривал Шенне провести ритуал над маленьким Хуханье, но не преуспел — она решительно отказалась, повторила, что младенца защитит мать, если уж та готова из-за него даже поссориться с мужем. Модэ настаивал, лиса возражала. Он с удивлением отметил про себя, каким визгливым и тонким становится её голос, когда Шенне рассержена.

Если лиса отказалась колдовать, не имело никакого смысла вырывать сынишку из рук матери. Успокоившись, Модэ спросил у Шенне:

— Как думаешь, Гийюй ей проболтался?

— Вряд ли, иначе она называла бы меня по-другому.

Подумав, Модэ решил последовать совету Шенне и на следующий день отослал Чечек с детьми, немногочисленной прислугой и охраной на дальнюю летнюю стоянку, туда, где в детстве жил он сам с матерью.

Понимая разумность доводов мужа в этом случае, Чечек не противилась, быстро собралась и уехала, взяв с собой жену и почти всех детей Гийюя — им тоже не следовало оставаться там, где уже вовсю разгулялось моровое поветрие. Модэ проводил их всех, надеясь, что зараза не доберётся до его семьи.

+143
178

0 комментариев, по

11K 5 1 190
Наверх Вниз