Из жизни авторов и издателей ( почти достоверная история...)
Автор: Владимир ВольныйИздатель: Эй, бро! Привет! Тут мы твои писульки посмотрели, и кое-что даже ништяк смотрится. Короче, давай клешню - пожимать будем! (Перевод - Добрый день, уважаемый автор. Ваша книга " Записки непутевого попаданца" подходит по содержанию к выпускаемой у нас серии, в связи с чем предлагаем вам заключить договор об издании)
Автор: Ох, е... Серьезно? Не, ну так-то я за, конечно. Только кому оно сейчас надо? Но хочется, же блин... (Перевод - Добрый день. Присылайте договор - в принципе я не против. Но заранее предупреждаю - права на электронку я оставляю за собой и это не обсуждается)
Издатель: Них...себе? Ты че, бро, самый борзый? У нас даже крутые перцы и то строем ходят, а ты ваще пока никто и звать ни как! (Перевод - Вообще-то мы предпочитаем получать все права - и это стандартная практика. Но если это ваше непременное и единственное условие - можем это обговорить в индивидуальном порядке. Но учтите, что изменения в договоре для начинающего автора - редкость, но раз мы сами вам написали - попробуем рассмотреть этот вопрос положительно.)
Автор: От, блин... Не, я эту бумажку подписывать не стану - пусть лоха в другом месте ищут! (Договор получил. Не уверен, что все пункты меня устраивают, возвращаю с пометками/предложениями как я это вижу. Электронка - без изменений, все права на нее только у меня.)
Издатель: Короче, слушай сюда. Даю тридцать кусков, без базара о процентах, все наше на пятилетку, а еще давай озвучу забахаем. И это, наш мазила все отрисует, ты только типа там свои хотелки напиши. (Перевод - Мы не платим роялти, вместо этого предлагаем ровную сумму - тридцать тысяч рублей, права на текст в течении пяти лет, кроме того сами находим художника и делаем обложку. От вас - тех/задание. Дополнительно - раз у вас остаются права на распространение в сети, у нас - озвучивание текста на нашей профессиональной студии + права на аудио.)
Автор: Фигня какая-то...( Перевод - Не думаю, что это хорошая идея. В моем понимании, озвучка - это когда разные голоса, музыкальный фон, шумы природы и т.д. Типа радиоспектакль. А когда один чтец на все про все...)
Издатель: (Нет ответа...)
Автор: Ау? Есть кто живой? ( Перевод - Добрый день. С момента последнего письма прошло три месяца. Я правильно понимаю, что вопрос с изданием книги уже не рассматривается и договор можно считать расторгнутым?)
Издатель: Бро, ты там не прифигел? (Перевод - Издательство крайне загружено работой и не может вести постоянную переписку с авторами по всяким незначительным поводам. Ваша рукопись в работе - на данный момент редактор заканчивает ее просмотр и скоро вышлет вам обработанный текст на утверждение)
Автор: Да он с дуба упал, что ль? На кой хрен мне такой проверяющий? ( Перевод - я категорически против подобных изменений в тексте, ваш редактор практически убил мой способ показа/рассказа, а его любовь к "былкам" вообще не поддается осмыслению!)
Издатель: Ты там потише, бро, много вас умных... ( У нас работают только профессионалы с высшим образованием и очень большим опытом. Именно ваш текст изобилует ошибками и многократно нарушает правила русского языка.)
Автор: Да твою жеж мать! Что этот урод нарисовал? (Добрый день. Я категорически против этих иллюстраций. У меня нет и быть не может ни вампиров, ни зомби, а главный герой вообще не лысый и тем более не может быть копией Брюса Уиллиса!)
Издатель: А че, все путем. Раз не шаришь в теме - то молчи в тряпочку, пока умные дяди дела решают.( Изображение персонажа взято с фотобанка со свободным доступом. Художник лишь придал ему соответствующий образ, а то что он слегка похож на киноактера может увеличить заинтересованность потенциальных покупателей. То есть - продаж.)
Автор: А как там с аудио?
Издатель: (Нет ответа...)
Издатель: Позырь в сети - там наш чувак прикормленный отзыв наваял.(Перевод - посмотрите на нашем сайте отзывы о вашей книге. Все положительные, что для новичка очень хороший признак. Так же вышла реклама на всех крупных площадках.)
Автор: Нет слов... одни матерные.( Перевод - мою аннотацию переделали до полной неузнаваемости. Зачем столько пафоса, откуда столько крови?)
Издатель: (Нет ответа...)
Автор: Ау?...Есть живые? (Книга уже давно в магазинах, а мои авторские экземпляры так и не пришли? Можете прояснить этот вопрос?)
Издатель: (Нет ответа...)
Автор: Урря! Денежка! Целых три червонца - если по старому. Ну... на обмыть хватит. (Остальным потом отдам...)
Автор: Урря! Вот она - свежебумажнопахнущая! Твердообложечновпленкузапечатанное! Моя!!!