Миф о «неславянском» русском: история вместо домыслов

Автор: Два стакана семечек

Представьте глухую деревню, где живёт отец с тремя сыновьями. Живут они по старым обычаям, старым нравам, и от всей этой деревни так и веет словами «древность» и «замшелость». Но вот отец умирает, и один из сыновей уезжает в город. Там он начинает развиваться, учиться, обрастать новыми знакомствами — и в конце концов становится совсем другим человеком. А братья остаются на месте, топчутся в привычной колее. Ну, впрочем, они не совсем уж закостенели: радио слушают, газеты выписывают, с соседями общаются, кое-как держат полувялую руку на едва бьющемся пульсе.

Проходят годы, и оставшиеся братья тоже решают перебраться в город. Останавливаются у того, кто уехал давным-давно, общаются, и понимают, что перед ними чужой человек. Брат, да не брат. Начинают строить догадки: а вдруг он и не родной вовсе? Может, подкидыш, приёмыш? Ведь двое — вылитый отец, копии друг друга, а этот — ни черта не похож.

Так в чём же дело? Почему один стал другим? Да просто потому, что не стоял на месте — всё время рос и развивался.

А если в этой истории мы заменим отца на древнерусский язык, братьев — на современные русский, белорусский и украинский языки?

Идея этого эссе возникла вследствие часто встречающихся в интернете размышлений и сравнений языков, сопровождающихся утверждением: «Смотрите, как сильно русский язык отличается от других восточнославянских языков! Русский язык — не славянский». Давайте обратимся к истории.

Что мы знаем о древнерусском языке? Если говорить кратко и сухо, древнерусский язык был общим предком современных восточнославянских языков и использовался примерно с VII по XIV век на территории Киевской Руси. Разделение языков началось примерно с XII века, когда Киевская Русь распалась на множество княжеств, попавших под разное политическое влияние.

В этот период русский язык развивался под влиянием церковнославянского и обогащался за счёт тюркских и европейских слов. Украинский язык формировался под влиянием польского и венгерского, а белорусский — литовского и польского.

Сделаем широкий шаг и перейдём к периоду Российской империи. Этот этап характеризуется становлением русского языка как государственного, единого для всей страны. Происходит демократизация языка — включение элементов устной речи разных социальных групп: купечества, служилых людей, грамотных крестьян и др.

С другими языками дела обстояли иначе. Украинский язык считался либо изменённым поляками русским языком, либо южным наречием русского. Хотя в научных кругах того времени существовала версия о его самостоятельности, она не получила широкого распространения.

В XIX веке украинский язык подвергся жёсткой цензуре. Валуевский циркуляр (предписание министра внутренних дел Российской империи Валуева от 18 июля 1863 года) приостановил печатание религиозной, учебной и начальной литературы на украинском языке. Эмский указ 1876 года запретил ввоз и издание книг на украинском языке без специального разрешения.

Ситуация с белорусским языком была ещё более «весёлой». Он не получил широкого распространения в официальных сферах, и государственная политика не способствовала развитию белорусского языка как самостоятельного в принципе.

Так что же, русский язык настолько видоизменился со временем, что перестал быть «кровным» братом украинского и белорусского? Не совсем.

Давайте не будем вдаваться в полемику, не будем показывать пальцами и искать виноватых, ведь мы говорим не о политике, а о причинах стагнации одних языков и развития другого.

Всё же, несмотря на все описанные выше факторы, современные русский, украинский и белорусский языки имеют много общего: общую славянскую основу, множество схожих слов и грамматических конструкций, базовую взаимопонятность для носителей разных языков.

Тут можно сказать и о схожей системе падежей во всех трёх языках, и об одинаковом согласовании родов существительных и прилагательных, и об общих чертах склонений и спряжений, и ещё о очень многом общем. Но, вместе с тем, различия тоже, конечно же, есть, ведь языки всё-таки разные, хоть и объединённые общим предком.

Таким образом, все сравнения языков в негативном ключе, где отличия преподносятся как доказательство неславянской природы русского языка, не имеют под собой оснований. Эти различия — результат определённых исторических процессов, не более того.

+12
301

0 комментариев, по

5 052 1 146
Наверх Вниз