Полуночная гостья. 7.46. Аренберга
Автор: Ярополк РостовцевС губ слова не сходили, но в горле застряли и гибли в могильном молчанье.
Мне казалось, забыл, растерял и утратил навеки во рту замерзавший язык их звучанье.
Вечным станет молчанье.
Но себя я безжалостно тут же сломала и заставила мертвое слово
в продрогшую пропасть упасть.
Похоронно хрипело холодное хлесткое эхо, потешалось над слезною слабостью слов моих всласть.
– Красоту тебе отдаю.
Только просьбу исполни мою.
– Что за сделка без скидок? Дыши посвободней, наслаждайся задешево дивной моей добротой.
И не надо всех этих: Давай по-другому! Постой!
Мы ж подруги, и дружбу не стоит нам портить пустой суетой.
Я уродствами тебя не одарю.
Не страшилой встретишь новую зарю.
Просто сделаю банальной – ну, как все.
А как вымоешься в утренней росе,
Так и вовсе будет полный сексапил.
Не стони ж, что час твой смертный наступил.
Ну, и главное благо. Немедленно, бесповоротно, сию же секунду, мгновенно
не стану тебя изменять.
Как придет невредимым из прорвы сердечный дружок твой, любиться в нетронутом виде тебе с ним позволю три дня.
И не благодарите меня!
Но на всякий, на каверзный случай дружочка родимого именем сказанным ты во дворце понадежней запри.
Сроки настанут, по-новому стерпится, слюбится, будет бродяга
действительно твой от зари до зари.
Просто вцепись и держи, да на ерунду не смотри.
Сделка и вправду чудесна. Давай же, не споря, не ссорясь, не хныча, оформим, как надо, и все завершим поскорее.
Я уверена, ветер пронесшихся вскачь над тобою столетий, тебя успокоил изрядно и сделал намного мудрее.
Помнишь? В прошлом тебе предлагала проклятье проверить на прочность.
Безупречной считаю я чар моих точность.
Безусловно избавила я бы тебя.
Но красивой красиво страдать предпочла ты, в зеркалах отраженья любя.
Я в ответ не издала ни звука,
Лишь кинжал себе воткнула в руку,
И в пришелицей подставленную ладонь – кровь.
Изломила она в удивлении большом бровь.
– До чего же кровь твоя горяча!
Отчего в ней клокочет печаль?
Мрак мгновенно разлился вокруг и, взметнувшись, взмахнувши тугими крылами,
пришелицу снова пожрал.
И вернувшийся в норму досужий докучливый день отовсюду тоскливой своей пустотой
на меня напирал.
Скоро мне идти в пустоту.
Ведь поэт влюблен в красоту.
Красота – это то, что питает и пестует сильную словом, устойчивую строку.
Мне ж теперь недоступна возможность растить эти стройные строки,
не смогу, даже если горячею кровью я вся истеку.
Что ж, три дня и окончится так утомившая вечность. Как быстро она пролетела!
Словно пуля до виска долетела,
Славно песенку свою просвистела.
Тяжелеет в тисках пустоты, отчуждаясь от радости тело.
Если б легче смерть моя была,
У нее просила бы крыла,
С нетерпением ее б ждала.
Все ж любимого я снова обниму
И безропотно судьбу приму.