Коварства ФМ

Автор: Вита Алая

В поддержку флешмоба Эллы Соловьёвой вспомнилась, конечно же, Моргана из "Детей Янтаря". Ну какой мир Амбера без коварства? Хотя у меня его маловато, мне тяжело самой придумывать таких - мир оригинала вынуждал. Правда, в этом отрывке интриганка как раз коварно отказывается вступать в интригу ;) Потому что он компактный, а вообще там многоходовочек много у всех.

Предыстория:
Рэндома взял в заложники Лабиринт и потребовал бракосочетания представителя Амбера и Авалона (царства Корвина на новом Лабиринте). Кандидат в женихи был доступен один, а невест - двое. Лабиринту было пофиг, девочкам самим предстояло решить.

Флора поднималась на свой этаж вместе с нами и всё же не удержалась:

— Так что, девочки, вас ждать? Я ложусь поздно. Может, когда решите, кто пойдёт под венец, посмотрим гардероб?

— Думаю, утро вечера мудренее, — с лёгким раздражением от её настойчивости ответила я.

И почти одновременно со мной Моргана тоже отбрила её:

— Спасибо, но у нас вообще-то есть наряд.

Тут удивилась даже я, но мы как раз дошли до тётиной двери, и я остановилась, чтобы поскорее отделаться от Флоры. Взглянув на меня, Моргана поняла, что разговор будет проходить в её покоях и полезла в лиф комбинезона за ключом. <...>

— Что за наряд у нас есть? — спросила я у Морганы, как только за нами закрылась дверь, чтобы не начинать сразу с неприятной темы.

— Согласишься под венец — скажу, — хитро улыбнулась тётушка.

— Серьёзно? — закатила я глаза. — Ради платья? Я? Ты меня ни с кем не попутала?

— Ты не знаешь, что за платье, — продолжала она свою интригу.

Я раздражённо фыркнула, падая на диван:

— Единственное платье, которое произвело на меня достаточное впечатление, чтобы его запомнить — это то, что тебе пошили для свадьбы с князем Соплежуйским.

Такое прозвище я дала за характер гранду Синжуйскому, владевшему монополией на добычу драгоценных камней и металлов в одном богатом на природные залежи Отражении. Моргана его успешно охомутала и даже чуть не получила часть прав на недра вместе с титулом грандессы. Вот только случилась одна незадача: <её цвета> чёрный цвет там считался траурным, фиолетовый — королевским, а серебро — плебейским металлом. Так что платье Моргане в итоге пошили пышное, просто сногсшибательное, только нежного алого цвета с золотой нитью и множеством подвесок из драгоценных камней — как раз моих цветов. В общем, то ли её доконал цвет платья, то ли мои подколки по поводу «княгини Соплежуйской», но бракосочетание в итоге так и не состоялась: Моргана психанула, ограбила хранилище и была такова. Эта ситуация долго служила мне неплохим поводом подтрунивать над тётей, а впоследствии стала условным обозначением тщательно подготовленного дела, сорвавшегося из-за личных пристрастий (подобное случалось с ней ещё пару раз).

Каково же было моё удивление, когда в ответ на мой выпад чертовка многозначительно закивала. Я недоверчиво прищурилась. Моргана запустила руку в складку пространства, пошарила там и вытащила на свет подол того самого платья. Я на пару секунд потеряла дар речи от изумления. Потом подошла, пощупала — действительно, оно — и всплеснула руками.

— Что же ты мне раньше не сказала?

— Ну, ты же меня знаешь, я люблю приберечь козырь в рукаве, — парировала хитрованка. — К тому же, ты ещё ни разу не собиралась замуж с тех пор.

— Так, — резко посерьёзнела я. — Как это ты за меня всё уже решила? Браки по расчёту совсем не по моей части, а как раз по твоей.

— Ну, во-первых, для тебя он не настолько уж и по расчёту...

Эта бестия опять явно намекала на мою несуществующую влюблённость, но я не успела набрать в грудь воздуха для отповеди, как она поспешила смягчить свой ход:

— Не возмущайся. Я уже поняла, что ты не влюблена, но ведь не станешь утверждать, что он тебе так уж отвратителен физически?

Я вынуждена была неопределённо передёрнуть плечами — заявить подобное, не покривив душой, я действительно не могла.

— Во-вторых, если верить всему, что он нам наговорил, как ты пламенно призывала, — вот не может, чтобы всё-таки не подколоть, — то он действует в интересах третьей стороны. Но я даже не представляю себе его целей. Может, ты знаешь?

Я отрицательно помотала головой.

— Ну вот. А в-третьих, у меня с ним нет никакого эмоционального контакта. Он меня за что-то сразу невзлюбил, к тому же, сам по себе на редкость замкнутый. В общем, с тем же успехом я могла бы пытаться манипулировать камнем. И получается, что от всех моих хвалёных навыков толку ровно ноль — в данном случае я не могу их применить.

— Но ты хотя бы способна воспринимать брак, как политическое средство, — возразила я. — И прекрасно знаешь, что я не стану им манипулировать, даже если была бы способна на это. А ты сама только что признала, что цель в этом с нашей стороны. Мне даже подумать о таком противно!

Впрочем, Моргана была отлично осведомлена о моих взглядах на брак из наших прежних неоднократных дискуссий романтика и прагматика в отношении любви. Однако мой последний выпад её разозлил и она внезапно перешла на угрожающий тон:

— Если ты думаешь, что мне это приятно, то ошибаешься. Я получаю удовольствие от достижения цели, а в средствах просто не так разборчива, как ты. Можно и потерпеть ради солидной выгоды. В конце концов, не разбив яйца, омлет не приготовить. Но в данном случае всё это неважно. Я просто ставлю тебя перед фактом, что не пойду замуж за этого конкретного человека ни за что и никогда. А если меня заставят, то я просто-напросто опою его и зарежу во сне!

Такая вспышка агрессии слегка ошарашила меня. Я разглядывала Моргану, пытаясь понять, не съела ли она чего-нибудь ядовитого за ужином, например. Но единственное, что я увидела — это скрытый яростью страх. Причин для него, по идее, не было, и я начала растягивать губы в улыбке, собираясь успокоить её, когда внезапно вспомнила видение в золотом зеркале Тир-Финдаргада: она идёт под венец с Бресантом, пряча в руке отравленный кинжал. Я не понимала, с чего вдруг тётя его так боится и, как следствие, ненавидит, но похоже, её угроза — не пустые слова.

Я отошла в сторону, села на диван и задумчиво потёрла лоб. Дело представало совсем в другом свете. Обречь Рэндома на гибель мы не могли. Значит, кому-то из нас придётся это сделать. Но заставить пойти на это Моргану означает подвергнуть Берсанта смертельному риску. В конце концов, если на такого воина и найдётся управа, то именно в коварном стиле моей тётушки. То есть... похоже... придётся всё-таки это сделать мне?

Я была настолько неготова к подобному решению, что у меня даже пошла кругом голова, когда я попыталась себе это представить. В общем, мне необходимо было всё как следует переварить — в одиночестве. Я молча поднялась и пошла к двери.

— Это значит, что ты согласна? — окликнула меня Моргана, видимо, успокоившаяся по мере наблюдения за переменой моего настроя.

— Я скажу тебе утром, — бездумно ответила я, лишь бы что-то ответить. <и вышла>


+57
112

0 комментариев, по

3 751 89 510
Наверх Вниз