Пугливое нутро автозамены
Автор: Зоя ОрловаОбожаю эту заботливую функцию подсказки и автозамены в текстовых редакторах!
Пишешь «сисястые доярки» — редактор тут же исправляет на «мясистые». Ну, в принципе, доярки могут быть и такими, но мне-то нужны именно «сисястые».
В другом абзаце пишу «знатный ебарь» — тут же услужливо вылезает «пахарь». Нет, добрый дедушка Редактор, не пахарь у меня там, а именно то самое слово, которое я набрала на клавиатуре сначала. Я же автор, я лучше знаю, кто у меня главный герой — «ебарь» или «пахарь».
Но текстовик не унимается. «Фидель» предлагает заменить на «фиаско». Но это уж точно не про вождя кубинской революции! Фидель форева! Вива, Куба! Патриа о муэрте, черт возьми!
А... о чем это я? Ах, ну да, про автозамену и трепетное нутро текстовых редакторов.
Вот опять же, у меня в тексте фраза «Едрить Васькину ночнушку» — так и только так выражался добрый дворник специнтерната. Но текстовик не знает/не понимает термин «едрить» и предлагает «внедрить». Внедрить чего? Васькину ночнушку? Куда внедрить, во что? Не-е-ет, дворник говорил «едрить», так и запишем.
Ну и прочие чудеса осмысления электронными текстовыми алгоритмами филологического изюма прекрасного русского языка. Не устаю удивляться.
А вообще, это очень хорошо,что придумано столько вариантов текстовых редакторов. Это большое подспорье для любого пишущего человека. Только иногда у меня возникает вопрос: кто эти большие, красивые, гордые люди, которые составляют словари автозамены? Почему так часто в этих словарях нет самых простых слов и терминов, зато полно какой-то буквенной дичи?
Но это вопрос риторический, так, от избытка чувств.
P.S. Горбатый «Запорожец» просто для настроения.