"Отражение глаз твоих" - статус

Автор: Константин Бояндин
Итак, обещанного ждали дольше трёх лет, но процесс пошёл. "Ралион 7", "Отражение глаз твоих", ориентировочно с начала сентября с.г. в работе.

Уже существующую часть текст пришлось изрядно перечитать и местами подрихтовать, плюс освежить своё знание книги 2 ("Умереть впервые", 1996) и 6 ("Двести веков сомнений", 1997), поскольку протагонисты книги 7 плавно переходят из предыдущих книг в эту.

В качестве музыкальной иллюстрации - одна из недавних работ, которая запала и не отпускает (баллада-колыбельная на шотландском языке):


Ну и слова, кому интересно:

Moonlight draps on the bairn’s saft cheek,
Toy-box tune frae the gloamin’ sleek.
Stars keek doon wi’ their shimmer braw,
Haudin’ dreams whaur the nightwinds ca’.

Rest ye still in the moonlit cradle,
Lanterns burn sae mild, sae fain.
Sisters sing at the shadow’s ladle,
Keepin’ watch till the dawn again.

Phonk-beat low as the heart tae sleep,
Echo’d vows frae the deid ones keep.
Silver thread in the cradle’s seam,
Bindin’ close to a guidnight dream.

Rest ye still in the moonlit cradle,
Lanterns burn sae mild, sae fain.
Sisters sing at the shadow’s ladle,
Keepin’ watch till the dawn again.

O, hush, hush, bairn sae wee,
Moonlit cradle carries ye.

+52
225

0 комментариев, по

2 047 984 286
Наверх Вниз