(Дело №29825-002) Открытое заседание… (18+) *

Автор: Edward Nashton

Леди и Джентльмены!

Доброго времени суток. 

Сегодня начинается новое Открытое Заседание Литературного Чистилища. Почему именно такая формулировка? Очень просто. Дело (№29825-002 повесть: Четыре струны Лютни), которое мы будем сегодня рассматривать довольно сложное и объемное, потому сегодня будет только выступление Обвинения (как обычно, в форме диалога с Защитой).

После этого, Защита подготовит разгромное контрвыступление и озвучит его после выходных (так же в режиме диалога с Обвинением). Затем Судья вынесет вердикт текущему подсудимому, и заседание будет официально завершено.

Зачем такие сложности? Все просто, Мы думаем о вас, нашей почтеннейшей публике, которая вряд ли выдержит трехчасовые баталии между сторонами, в весьма жесткой форме. А потому решили в этот раз разграничить выступления.

Наша команда сегодня (та же что была на прошлом заседании):

Судья. Летиция Годфри
Прокурор. Харви Коал
Адвокат. Оливия Касл
Ведущий. Эдвард Нэштон

Итак, повесть за авторством Стекловой Анастасии, под названием: «Четыре Струны Лютни».

Это космическая и социальная фантастика.

Основная сюжетная линия рассказывает нам о быте и трудовых днях ученых на далекой колонии.

Повесть писалась на конкурс «Рассказ на заказ 3».


Я даже как-то теряюсь, ведь обсуждать в работе нечего. Слабо по всем фронтам. Работа черновик, работа отписка, работа недомолвка, недопонимание и сплошное недоразумение. 

Экспозиция в произведении даже не предусматривалась, поэтому вся информация появляется, будто читатель что-то знает.


Экспозиция здесь все же есть, однако этот прием называется свободной экспозицией, которая в основном присутствует в постмодернистской литературе. При таком подходе, произведение больше похоже на пазл, и общая картина появляется только после  полного прочтения всего текста.

Должна отметить, что это не такое частое явление, и подобный подход в написании должен быть четко выверенным, чтобы создать у читателя общую картину лишь к концу, но при этом не оттолкнуть в процессе чтения. Попытка засчитана.


Очень рад, что вы миссис Касл, нашли во всём этом многообразии экспозицию. С удовольствием послушаю ваши объяснения, когда будет слово.

Рассказ начинается с пустых разговоров двух подруг. Одна буквально говорит, что любит кофе, а вторая отвечает, что предпочитает лимонад. Как повлияют эти знания на сюжет?  Так же как влияет Венера в пятом доме на хатку бобра. Ни, мать его, как!


На самом деле повесть начинается с настольной игры, и упомянутый диалог здесь для создания атмосферы. Он не несет иной функциональной нагрузки. 

Однако из него можно еще сделать определенные выводы о том, насколько сложно здесь на этом форпосте человечества достать нормальные продукты.


Любое слово, диалог, предложение, абзац должны быть логическим продолжением предыдущего. Если это пустословие ради пустословия, то увы это мусор.

Утырские диалоги без доли информативности.

Персонажи меняют манеру общения, будто кто-то щёлкает рубильником. 

Развороты отношения племянника к дяде настолько частые, что читатель не понимает, как относиться к персонажам. Попытка устроить игры разума неудачная.


Не могу не согласиться с тем что переходы довольно резкие. Вероятно было ограничение по объему, связанное с конкурсом. Поскольку подводки к этим переменам в поведении и речи персонажей отсутствуют. Но это, тем не менее, показывает определенное эмоциональное и психическое состояние действующих лиц, меняющееся в зависимости от происходящего.

Касательно диалогов, тут к сожалению использован разговорный стиль общения. Что несколько загрязняет литературную составляющую. Вероятно, это было сделано для охвата большей целевой аудитории, которой данный прием ближе чем вычурная речь ученых. Однако это создает ощущение, что даже заучки-ботаники, не сильно отличаются от простых людей.


Оливия, мы не разбираем произведение, как конкурсную работу, нас не волнует ограничение времени, тем более что релиз был давно. Мы смотрим как на отделтное творение, без чего-либо ещё. И только в таком ключе даём оценку. У автора было полно времени на чистку. Может чистилище ей поможет.

Внутренний конфликт Марси без предыстории и предпосылок сплетён из воздуха и присутствует только из-за жгучего желания автора добавить драматизму. Исполнение провалено.


Я бы сказала, что конфликт имеет определенную предысторию, но из-за стиля повествования и свободной экспозиции, читатель понимает неприязнь к дяде, только спустя некоторое время. Причем все логично объяснено. 

Однако, из-за манеры написания в свободной форме, ретроспектива произошедшего с Марси, несколько запаздывает. Это создает не очень правильный архетип данного персонажа.


Неприязнь к дяде это чистой воды манипуляция и фальшь. Не верю! 

Переходим к следующему пункту:

Абсолютно никчёмный экшОн, импотентный и вялый, как игра в бильярд веревкой, но в отличии от аналогии не смешной.

Сюжет напрочь отсутствует, вместо него набор скетчей, хотя это большой аванс произведению. Скорее сюжет это куча птичьего полёта, которая не разваливается только потому, что высохла на солнце, но от раскопок выделяет смрадные испарения.


В данном случае, экшен (или если быть точным, то активные события) все же присутствует, но описан слишком поверхностно, хотя в последующем немного раскрыты. 

Впрочем, не могу не согласиться с тем, что можно было расписать все это более красочно и с большей степенью погружения. 


Спасибо, миссис Касл, вы чудо!

Далее пара слов про стилистику (большего этот текст к сожалению не заслуживает):

Стилистическая грязь и мусор который есть внутри произведения показывает отношение к читателю. Считаю себя оскорблённым за то, что мне пришлось это читать.


К сожалению, смешение разных стилей, используемых в разных элементах повествования присутствует, и не сбалансировано. Но все же я бы не была настолько категорична в суждении. 

Все таки, здесь есть заявка на постмодернистский стиль литературы. А это весьма спечифический формат. Возможно, если автор проработает данную технику, то может достичь известности.


А я буду категоричен и представляю уважаемому суду, найденные мной доказательства:

«— Шипы мне в ногу! — Марсилий, прятавшийся за самодельной картонной стеной, чтобы никто не видел его виджеты мастера подземелий, страдальчески закатил глаза и хлопнул пальцами по столу.»

Крейсер мне в бухту!

Всё правильно. На кой хер объяснять читателям, что такое виджеты, мастера подземелий и прочее?! Те, кто знают поймут, остальные могут не читать. Я бы с удовольствием воздержался, но дело обязывает. Кстати, а никто не хочет пожалеть тех, кто решит это озвучивать. Миссис Касл, вы верно начнёте защищать подсудимого, но прежде быстро проговорите пожалуйста слово «Прятавшийся», а следом «Марсилий». Звучит, как имя кота из рекламы кошачьего наполнителя. 


Зря вы так иронизируете. В свете новых законов, любая не нормативная лексика, это уже нехорошо. И автор подобрал определенные «безобидные» аналоги, на грани понимания широкой публикой. При этом даже есть определенная попытка в юмор.

Что касается виджетов Мастера Подземелий, то это довольно распространенные в поп культуре понятия. В данном случае, имеется в виду отсылки к популярной игровой Вселенной «Подземелья и Драконы» (DnD). Там у ведущего ролевой игры (именуемого мастером подземелий), имеется набор инструментов для реализации игровой механики и определения состояний персонажей, за которых отвечают игроки.

Настольная ролевая игра, это интересный элемент в повествовании, который подчеркивает социальный статус и положение ученых, которые посвятили свою жизнь изучению окружающего мира. И дополняет образ заучек-ботаников, являющихся основными персонажами произведения.


Вы неверно истолковали мои слова. Лично я не приветствую брань в литературе, но настолько вычурные обороты не органичны, как нашлёпки внутри истории. 

«почёсывая разлохматившуюся тёмную бороду, где застряли крошки от печенья.»

И пара синичкек. 

Не лохмать дедушку!

Никогда не слышал, чтобы про бороду говорили "лохматая". Кустистая, неопрятная, аккуратно подстриженная. 


Конечно, уместнее было бы использовать “кустистая” или иное описание, однако нет категорических запретов на использование указанного определения неопрятной бороды. Хотя, возможно, для такого ретрограда как вы, Харви, это звучит странно.

Так что это больше придирка, чем явное нарушение каких-либо правил.


Спасибо.

«Так, ваншоты проводить.»

И русский язык пошёл по глубокому эротичному органу.

«сестра неожиданно заспавнилась сзади и хлопнула его по плечу.»

Я так понимаю, что лично мне с подсудимой бесполезно общаться, так как я ни слова не понимаю из того, что написано. Как с туземцем переглядываюсь или читаю наскальные живописи нарисованными подручными коричневыми красками. Миссис Касл может вы сподобитесь перевести мне, если вас это не затруднит?

Я вообще не понимаю почему должен пользоваться переводчиком для чтения книги на русском.



Прежде всего, хочу напомнить уважаемому прокурору, что мы рассматриваем именно текст, без перехода на личность автора.

Что касается терминов, используемых в данном случае, то не сказать, что это настолько чуждые слова для современного языка. Скорее узкопрофильный, но тем не менее достаточно известные в поп культуре.

Так, например, «ваншоты», это иносказательное выражение игровой тематики, имеющее несколько значений в зависимости от контекста. В данном случае, это разовая короткая сессия настольной игры. Которая упоминается в тексте.

А, «спаун» или «спавн», еще один игровой жаргонизм, означающий регулярное или неожиданное появление игровых персонажей в том или ином месте игрового мира.

С учетом общего разговорного стиля повествования и принадлежности произведения к постмодернизму, это в целом приемлемо.


Миссис Касл, поздравляю вы целевая аудитория бредней подсудимого. В любом случае спасибо за разъяснения. 

  «— Дай на челноке подкину, а то тебе до твоих точек километр с фигом топать, мастер-ломастер ты наш.»

Автор ничего не хочет объяснять и просто наваливает какие-то реплики, смехуёчки и какой-то челнок, куда-то подкинет. Куда подкинет? В условиях гравитации другой планеты может и на орбиту подкинуть. Читатель ничего не знает и не узнает. Ну и вишенка:

«километр с фигом топать» 

Говори уж как есть «С хером, шлангом, до ебе*** матери» у нас же тут не художественная литература, а какие-то выебоны из переписки в мессенджере.




Опять же использование в тексте совсем грубой обсценной лексики нет. Применяются более мягкие и приличные выражения, исходя из разговорного стиля.


Челнок же, тоже является весьма распространенным названием транспортного средства в космической фантастике, применяемым в поп культуре. И, в целом, более или менее понятным объектом.


Оливия, я тоже читатель и весьма продвинутый и сколь бы раз не читал про продвинутый челнок, всегда было описание его внешнего и внутреннего строения. А без оных – полное пренебрежение читателем.

И далее в том же духе.

«Без варп-тонеллей состаришься, пока долетишь!»

Судите и понимайте сами. Больше ничего говорить не буду. Я перестал понимать вообще и просто буду придумывать за автора. 


Напомню, у нас жанр космической фантастики. Или вы, Харви, ожидаете в тексте, описание теоретических принципов мгновенных перемещений основанных на научной базе, пока еще не исследованных областей?

Варп-тоннель, тоже довольно распространенный термин, означающий один из способов моментального перемещения космических кораблей на дальние дистанции.

Насколько я помню, термин использовался в одной из игровых вселенных. С учетом определенной игровой тематики используемой во всем повествовании, это в целом, тоже приемлемо.

Однако, данный способ перемещения является весьма специфическим, и вероятно упомянут здесь в переносном смысле.


Миссис Касл я от текста ожидаю понимания и некой формы образовпния, а не набора крутых слов и приёмов.

«У Марси не было перелома бедра или травмы суставной сумки — уже давно. И он не хромал.»

Ну спасибо, а то я переживал. На самом деле – нет. Эта информация прилетела ... От желания левой пятки автора так написать. ОК. Будем знать. Нога не болит. 


В данном случае, выражение вырвано из контекста. Потому как дальше по тексту идет объяснение того, что у Марси имеются все признаки ПТСР, связанные с событиями на Земле. 

Не могу не согласиться, что логические связи здесь несколько нарушены, поскольку полное описание событий, которые привели младшего брата-близнеца к такому состоянию, описаны гораздо позже.

Но, это условности той самой свободной экспозиции. О которой я говорила ранее.


Настолько далеко по тексту, что пройдёт световой год прежде, чем костяная нога появится в сцене.

«…внимание девушки отвлекли выползшие на поверхность редукторы»

Для дураков, для меня, а как выглядят редукторы? Почему внимание привлекли?


Термин является сокращением от упомянутых чуть ранее по тексту вымышленных существ называемых макрогетероредуктами. К сожалению точного описания существ нет, но исходя из контекста, это один из высших хищников проживающих на планете.

С учетом того, что большая часть фауны является насекомыми, и определение этих существ как высших хищников, дает возможность читателю представить образ самостоятельно. Это довольно интересный подход. Но может вызвать некоторое недопонимание заложенных автором идей.

В приведенной цитате, говориться о самом факте их выхода на поверхность, что для фауны проживающей в основном под землей, уже не обычно. Потому это явление и привлекло внимание Сальви (сестры близнеца Марси).


Хорошо, что у меня есть вы Оливия, всё так хорошо объясняете. Но не у всех читателей поблизости найдётся столь яркий светыч знаний.

«А куда это отец намылился? В космопорт что ли?»

Естественно! Там же космопортовые блудливые девки.

«медленно переключая с дюз на антиграв»

Снюс? Старая добрая махорка более забористая. Рекомендую.

«челнок с пилотом и помахал дочери.»

В данном случае с пилоткой.

«Видимо, реально в космопорт. Сказал бы хоть.»

Джентльмены о таком не говорят.

«доставая с заднего сиденья вещи»

Спустя полноценное вступление и пустую информацию о том, что нога не болит, мы узнаём, что челнок это полноценный седан. Хотя читателю только и говорили, что о челноках.  Но описания ноль.


Дался вам этот челнок! Мистер Коал, вы к каждому выражению будете цепляться?

Челнок, вполне обыденная вещь и имеет вполне определенный образ в фантастике. Так что, да, это обычное транспортное средство. Исходя из описания имеющее гибридную систему движения. Реактивную и гравитационную. И естественно там имеется место для полезной нагрузки.

Момент встречи Сальви со своим дядей, описан таким образом чтобы подчеркнуть плотную идентичность между Энди (Андреем Лютней) и Мэтом (Матвеем Лютней).

К тому же, девушка довольно быстро поняла кто перед ней, даже не смотря на то, что вначале перепутала гостя с отцом.

Что касается Космопорта, то это прежде всего общественное место, в котором присутствуют основные средства связи с Метрополией, в том числе узел дальней связи. О чем будет сказано позже. Что именно нарисовало ваше личное воображение, Харви, не стоит применять ко всем читателям этой повести. 

Но, в целом я понимаю ваше состояние. Постоянная напряженная работа, требует определенной разрядки, в том или ином виде. Но не стоит мешать личное и работу.


Я требую от текста быть понятным даже ребёнку. Хотя мне было бы интересно пригласить доктора наук в области астрофизики и узнать его мнение.

Как я могу оценивать объекты, если их описывают постфактум?! Это же не бытовые предметы, как кухонная плита или стиральная машина. Давайте обратную аналогию: предположим я буду в тексте использовать стиральную доску или по дисковому телефону определю максимально точное время. Как без описания меня поймут те, у кого год рождения начинается с цифры 2? 

Хотя, вы знаете, даже элементарные предметы стили описывать так, чтобы вопросов не было. 

Продолжу выкатывать доказательную базу:

«— Куда собирался, уже добрался! А предупредить — наруч с передатчиком разрядился, да и ссылки на ваши каналы нужны, у дежурных забыл спросить.»

Моя твоя не понимат, кто, что тут говорит, кто спросит.

Или это реп с рифмами уровня “дошколёнок”?

“Куда собирался,

Уже добрался,

Весь день прохлаждался и секс с космопортовыми обломался.”

Есть же золотое сечение от Влади и Касты:

“Полупидорок такой, гелем вылизан

Кремом вымазан. Откуда вылез он?

Из книги редких видов выписан”

Автор, учи классику и прекрати позориться.


Спасибо за просвещение в музыкальных стилях. Однако, ваши предпочтения, не обязательно должны разделять остальные читатели. Здесь же просто небольшой акцент.

Данная манера говорить, в некотором смысле описывает характер Мэта. Уверенный, немного отвязанный, на грани наглости. Но при этом не пересекающий определенных рамок.


Всегда пожалуйста. Музыкальный вкус тоже важен.

«Отец что-то разбил в лабе и надышался?»

Обкололся своей марихуаной и давай по девицам прыгать.

«Он улыбался, широко и ехидно, и во рту металлически блестели два вставных зуба.»

Ненавижу “запрет“ цыганских вампиров!

«Вы реально даже сейчас на нашего папу травануться как похожи»

Отравиться и не читать!

«Укуси меня инсектоид»

Святая троица: рептилоид, кубаноид и инсектоид.


Опять вы личное вплетаете в обсуждение текста. Если бы автор, стал использовать более смелые выражения и описания, то вероятно, произведение попало бы под категорию 18+. А насколько я понимаю, ничего хорошего это для текста не принесет. К тому же здесь весьма хорошо приведены аналогии. Поскольку даже вы, Харви увидели тут нужный подтекст.


Отвалите уже от темы 18+. Приняли, поняли и пошли работать. 

«— Что такое, Марси? Ты не рад меня видеть, не рад своему дяде, с которым ваши струны так неожиданно переплелись?»

Вместе с повторением про струны в рассказ ворвался подтекст?

«сделал ещё шаг назад, и тут травмированная нога его подвела. »

Значит болит.


Подтекст здесь действительно есть. 

Более того, вся эта ситуация описывающая встречу между Марси и его дядей, объясняется дальше по тексту. В том числе приступ психосоматической боли в ноге брата близнеца Сальви. Но этот подтекст не подразумевает то, что опять пытается навязать нам уважаемый прокурор. 



Вы себя слышите? Дальше по тексту, дальше по тексту... А там и финал.

«— Ох вашу же радиацию! До чего вы забавные, ксенозверь меня укуси! »

Остеохондроз его разбери, все эти хи-хи, да ха-ха с рандомными словами.

«— Ну по факту, — сказал он»

Фраза вспышка. Скорее всего написан рассказ в 24 году и тогда " по факту" была на пике, каждый дурак её повторял. К сентябрю 25 вышла из оборота, а через 5 лет никто и не вспомнит. Фраза так нелепо и будет болтаться, как в проруби. 


Напомню, это свободная экспозиция. А значит, сюжетно-важные эпизоды разбросаны от начала текста, до конца.

По факту, это обычное выражение. И описывает реальное положение дел сложившееся во время описанной ситуации. Не имеет значение когда именно выражение было “на пике”, если применено во время.


Выражение глупое, стилистически и фонетически плохо сочетаемое, но именно поэтому попало в сленговую популярную культура, а как мы знаем она имеет свойство быстро выходить из моды.

Если бы я сейчас использовал слово: "закежь" кто бы вообще понял? Вот и думайте, а я перейду к следующему пункту.

«В общей комнате было четыре человека, как утром. Но атмосфера была совершенно другой. Одни близнецы замерли, напуганные и непонимающие. А другие смотрели друг на друга, и чувствовалось, что воздух между ними готов был заискрить.»

Кривой и сложный абзац. Числительные витают в воздухе, как несдержанные газы. Перечитывал раза три прежде чем понять. Переписать! Ну по факту, плохо написано.


В тексте есть две пары близнецов. Старшее поколение, происхождение которых окутано тайной. И младшее поколение, появившееся уже естественным путем (судя по сюжету). 

В моменте, обе пары находятся в комнате где ранее по тексту была вполне уютная атмосфера когда персонажи играли в настольную игру. А сейчас здесь повышенная напряженность, от встречи близнецов старших, в связи со всеми сложившимися жизненными обстоятельствами.


Вот теперь вы меня действительно удивили. Какие две пары близнецов, кто новые, кто старые?! Разве там это было? Надеюсь в своём выступлении вы нас всех просветите.

«Парень почти неосознанно хрустел пальцами, и временами ему казалось, что правая нога снова сломана и её душит пластикогипс. Парень сильно повредил её в старших классах, когда попытался сделать крутой финт на челноке, »

Опять болит. И спустя половину произведентя автор раскрывает макгафин, а именно костяную ногу Марси. 

На самом деле данная информация была нужна в первый раз, когда зашла речь про ногу и именно там предыстория была бы органичная, понятна и закрывала бы вопросы, а пак получилась сферическая нога в вакууме, как следствие посыпался сюжет дальше.


Вполне приемлемо для свободной экспозиции. Однако, не могу не согласиться, что логически, данные пояснения могли бы быть и раньше. Однако! Именно в данном отрезке хронометража, мы узнаем остальные подробности конфликта Марси. Если бы эта часть была указана раньше, то вероятно пришлось бы повторять все в текущий момент.

И вообще, данная глава повести раскрывает многие тайны и недосказанности имеющиеся в тексте ранее. Так что это вполне уместно.


Глава может что угодно раскрывать, но интерес читателя давно закрылся. Пардон, интерес эрудированного читателя. Прочие возможно читают взахлёб. 

Пойдём дальше.

«Шип ему в ногу, он не может успокоиться! Да как тут вообще можно успокоиться, когда он здесь!»

Истребитель мне в ангар!

А чьи это мысли? Фокал на Марси, но написано от третьего лица. Получается автор ломает четвертую стену и обращается напрямую к зрителю: «Калаш мне в зад»


Интересное решение, чтобы снова вовлечь читателя в историю. 

Вполне уместно, чтобы подчеркнуть важность момента. И обратить внимание на психологические переживания Марси. Снова столкнутся со своим прошлым, безвозвратно изменившим его жизнь — тяжело.


Крайне интересно, очень любопытно и нихера, мать его, не понятно!

«— У меня нога уже начала... в общем, не слушаться, »

Падежи сказали глаголам: «Тикайте хлопцы, I’ll be back!»

«Марси начал соображать, затем резко хлопнул ладонями, на его лице заиграла шкодливая ухмылка.»

Из-за неуместной запятой читается, как он отвесил пощёчину. 

«он имел дело с такими существами, как твои мечеволки или редукторы.»

И вот в такой проброс читатель узнаёт, что редуктор относится к фауне. Страшно представить какой зверь носил бы название инжектор или коленвал. Хотя коленвал скорее Марси, вероятно у него и колено расшатанное. Наверняка мы узнаем позже. К концу произведения у нас на руках будет полная карта пациента.

«Показать, что на самом деле такое Имир.»

А что такое Имир? 

И только на 60% прочтения понял, что это название планеты. Либо лыжи не едут, либо я му*@*. Уверен второе.


Прежде всего хочу отметить, что упоминание сокращения «редуктор», в контексте фауны данной планеты, уже было ранее.

Кроме того, представление об Имире, уже имеется. Чем-то он напоминает Татуин из вселенной фильма «Звездные Войны», что так же является отсылкой к представлению о ботанах-заучках в поп культуре. Которые являются ярыми фанатами основной Трилогии Джорджа Лукаса. Досконально зная ЛОР упомянутой вселенной.

Впрочем подробнее обо всем этом я пожалуй расскажу в своем выступлении.


Татуин?! Миссис Касл, вы увлеклись. Мы ничего не знаем про Татуин. Я не смотрел ЗВ, уверяю вас я ни один такой. Представьте, что историю вы рассказываете стерильно у от знаний читателю. Далеко ходить не стоит, я такой и мне ничего не объяснили.

«Люди придумывают так много условностей: за окном было что угодно, но точно не ночь.»

А там не так чтобы много вариантов: утро, день, вечер. Вот собственно и всё. Так что же было за окном на планете, где световой день длиннее земного?!

«Всё изменилось, когда однажды вечером — а это был действительно вечер, небо стало тёмным»

Хотя небо может стать тёмным и от туч, но поверим автору на слово.  Был не условный вечер.


Хочу заметить, что здесь налицо попытка (возможно не очень удачная) перехода, от одной сцены к другой. То есть от развития к кульминации. Поскольку весь последующий текст это определенные действия, для решения серьезной проблемы. И попытки спасти любимого всеми четырьмя Лютнями (те самые струны) человека, попавшего как выяснилось в весьма серьезную ситуацию.


Ой, всё, в жопу! С вашими объяснениями стало только хуже. 

Далее...

« но парень, хрустнув суставами пальцев ног»

Не удивительно, что у него всё болит, это хрустящее действие повторяется в тексте семь(!) раз, буквально задрал хрустеть. Допускаю, что этот элемент нужен был, как условие конкурса, иногда эрудиты с больших букв "МУ" такое загадывают, но почему данное действие персонажа автор не ликвидировал при финальном монтаже – непонятно. Делаю вывод: Автору насрать на читателя. "Вот хрустящее говно на лопате, жрите! Нравится? А вот ещё!"


Негодование понятно, но все же меньше экспрессии. Даже если это условия конкурса. 

Нужно быть более профессиональным. Хотя данный элемент действительно не обязательный. 

И вполне может быть исключен.


Повторяю, мы не разбираем конкурс. Мы обсуждаем произведение, как полноценное и не относящееся к конкурсным программам. Прошу суд зафиксировать, что у нас нет конкурса! 

«— Игноришь, обижулька? — хрипло засмеялся истребитель. »

Обижулька? Что это? Дядя с племянником заигрывает? 

«Марси хотелось одновременно и ударить дядю, и заплакать »

И похрустеть шпорой на пятке.

«Пальцы истребителя до хруста сжали плечи племянника»

Надеюсь в конце книги кому-нибудь отрежут пальцы и мы прекратим слушать хруст французской булки.


Это лишь попытка проявить любовь и заботу о племяннике, а не то, что придумал себе уважаемый прокурор.

К тому же, новость которую Мэт узнал от Марси, вывела внешне спокойного и уверенного в себе Истребителя ксенонов, из равновесия. Поскольку выясняется что любимый человек находиться в серьезной опасности.



Я лишь спросил. Нет, так нет. Принимается. Простите, а что он узнал? 

Надеюсь ваше выступление прольёт свет в эту бочку с дёгтем.

А пока:

«— На Имир непогода может длиться очень долго.»

Имир где-то в Ленинградской области?

«У трака работала только одна фара, да и то кое-как, потому что дорогу было видно метров на десять вперёд»

Я не знаю, что такое трак (может фудтрак?), Но если он похож на машину выдимость в 10 метров это нисколько. Проще пешком идти. Но в этом произведении свои законы драматургии. Автору пох, а значит и мне тоже. Быть честным, уже оооооочень давно. 


Трак так же является весьма распространенным понятием. 

Это транспортное средство используемое для передвижения по песчаной местности или иному бездорожью. Как пассажирское, так и грузовое.

Упоминается во многих фантастических вселенных.


Спасибо Оливия, надеюсь ваши комментарии включат в произведение. Без них мы никак.

«надо избавлять себя от страха и верить в себя и других.»

Надо избавить себя от чтения и верить в лучшее.

Чувствуете, как автор глубоко копает? Вот вам смешно, а это тонкая психология.


Это всего лишь одна из идей, заложенных в тексте. 

Кроме того, здесь так же имеется действительно глубокий смысл. 

Который относится ко всей сюжетной линии и взаимоотношениям в семье Лютней.


С нетерпением жду ваше видение о глубинных смыслах.

«Правая рука на перевязи, которая пропитывается красным.»

Вином или соусом сальса?

«Отец погладил её по голове через шлем.»

Спасибо, что не по жопе через скафандр. Хотя и то и другое воздействие равно нулю.

«Сквозь тьму и песок трое учёных и один истребитель летели послать предупреждение общему дорогому человеку. Четыре Лютни, четыре струны. И ни одного неудачника. И всё они смогут.»

Еб@ть, у них дрим тим: три дегенеративных персонажа и идиот.

Может Оливия ты мне объяснишь, а что случилось то? Я уже давно не понимаю происходящего, почему срочность и что за опасность?


С удовольствием разъясню, раз даже всезнающий Харви Коал ничего не понимает. Однако это будет очень жирный спойлер. Так что вкратце и довольно абстрактно. Некто узнал о грозящей опасности любимому человеку, и поспешил добраться с риском для жизни, в единственное место где есть достаточно оперативная связь с другими планетами. Чтобы предупредить о нависшей угрозе. И предотвратить непоправимое.


На суде нет слова спойлер. Мы как патологоанатомы изучаем гразь из под ногтей. Если вы не знаете, то имейте смелость признать, что текст вам ответы не дал.

«Здание космопорта было большим, и у него имелась очень высокая прозрачная крыша.»

Сто тысяч миллионов метров в высоту. Кто это писал, ребёнок? Очень высокий это сколько?

«Одеты по-разному и странно, но не как оборванцы с баз и не как коробейники.»

А как одеты коробейники? Зачем вообще это предложение? Как оно влияет на сюжет? Ой, лучше даже не отвечайте я сам. Это пустословие исключительно для заполнения времени.

  «— Вы идиоты что ли? »

Это я спрашивал подсудимого с первых страниц. 


Напоминаю, уже не первый раз. Мы обсуждаем текст, а не автора! Это крайне непрофессионально, обвинять окружение и социальный строй в том что совершил преступник. Выражаясь метафорически.

Что же касается описаний, то видимо у вас, Харви воображение отсутствует, либо в данный момент занято космопортовыми девками и запрещенными веществами, которые упоминаются, по вашему мнению в тексте.

Чаще всего, в произведениях о колонизации агрессивных по отношению к колонизаторам планет используют купольные сооружения. Которые отличаются повышенной прочностью и широким обзором. Чтобы заранее обнаружить возможную угрозу.

В данном случае у нас именно такая конструкция, которая открывает достаточный обзор, в том числе на небо (где появляются прибывающие корабли). И при этом является просторной, чтобы разместить внутри все необходимое оборудование и помещения для пассажиров, которые прибывают на планету.

Но видимо вам нужны чертежи и подробные описания с характеристиками сопротивления и надежности используемых материалов.

Отмечу, что у нас не научная фантастика, где это было бы уместно, а социальная и космическая тематика. В данном случае такие допущения, вполне приемлемы.



Оливия моё воображение всегда занято портовыми девками, ведь я постоянно вижу вас.

«Выяснилось, что воду почти всю выпили, но кое-что осталось грязнулям, в которые записали Марси и Мэта.»

Всю воду выпили теперь можно обрс**ть, только не бейте.

«Он был рад не очень. »

Я тоже был читать рассказ рад не очень. А точнее: очень не. 

Эх, Виталька Кличко, не думал что ты будешь писателем! 


С учетом того, что поверхность в основном песчаная пустыня, наличие воды является важным элементом жизни на этой планете.

Не удивительно, что имеется некоторый дефицит. Однако странно что космопорт построили на месте, где нет скважины.

Впрочем, данная вставка должна частично разрядить напряжение, возникшее пока основные персонажи добирались до космопорта. А так же снизить стресс четырех Лютней, пока нет определенности относительно ситуации на Персефоне. Просто немного юмора.


Данная условность неспособность персонажей мыслить логически и строить с учётом всех требований. Блаженные мысли.

«— Неужели это мои любимые идиоты? Или мираж?»

Совершенно верно. Хорошо, что автор сам знает, что у него получилось.

Прошу суд приговорить подсудимого к немедленной изоляции от читателей, лечению галоперидолом, отправить на принудительные работы по исправлению текста, чистку от мусора, похрустывания костей, уничтожения косноязычных оборотов, идиотических и бессмертных диалогов. Подсудимый должен продумывать сюжет и драматическую линию с близнецом клоном, как единственной действительно интересную мысль из всего произведения, которую бездарно похерил в процессе смен настроения текста. 

Если подсудимый согласится всё исправить и пройти курс лечения, приведет текст к гармоничному виду, я лично профинансирую рекламу произведения на разных платформах.


Снова хочу обратить внимание уважаемого прокурора, что мы судим текст, а не автора. 

В остальном обвинение может требовать все что угодно. Решает участь текста все равно судья. 

После того как я выступлю со своей речью...


Итак, выступление Обвинения окончено. 

Суд уходит на небольшой перерыв, пока Защита готовит свое выступление.

После выходных, мы снова с вами встретимся, и после выступления Защиты, а так же вынесения вердикта судьей, заседание будет завершено.

Наша команда желает вам отличных выходных, и приятного отдыха…


* Маркировка 18+

Не нормативная лексика.

Насилие над автором и читателем.

Реалистичные описания судебного процесса.

Жестокость и пагубное психологическое влияние.

+48
139

0 комментариев, по

5 948 18 960
Наверх Вниз