Призрак Двенадцатой ночи - авторские комментарии к повести

Автор: Наталья Резанова

Прототипом шекспировской Иллирии  является Далмация, историческая область в Хорватии и Черногории.  На протяжении  столетий ( 15-18 вв.) Далмация была  венецианской  колонией, и управлялась губернаторами, присылаемыми из метрополии. Один из них в 16 веке действительно носил фамилию Орсини. Однако шекспировская Иллирия изображена как самостоятельное государство. Действие повести отнесено к 15 веку ( примерно к тому времени, когда Венеция захватила Далмацию, как это здесь изображено). Название  "Иллирик" взято из более ранних времен, под этим именем  регион был провинцией Римской империи.

История герцогского племенника Тито и тот, как он потерял ногу в бою с пиратами, представьте себе, есть в пьесе. Однако далее Шекспир или забыл, или по какой-то другой причине не стал развивать эту линию, и как правило, упоминание про Тито из постановок убирают, я по-крайней мере, не видела, где бы ее оставили.

Имя "Мальволио" означает "злонамеренный". Это может быть авторской характеристикой персонажа, но по  принципу "уничижение паче гордости" давали  имена пуритане. А Мальволио, по характеристике Марии  - "нечто вроде пуританина". Разумеется, никаких пуритан в этом регионе  в Средние века не могло быть, а вот их исторические предшественники вальденсы - вполне.

Прозвище Маркато, "меченый", придумано мною, у Шекспира он так и остался безымянным капитаном. То, что он сидит в тюрьме по доносу Мальволио, упомянуто в пьесе.

Мессалин - вымышленная локация,  что для шекспира нехарактерно.

"Я шла за ним тихо, как его убийца" - реплика  Марии из пьесы.

 Serenissima - Светлейшая, наименование Венецианской республики.

Condotta(итал.) - контракт.  Отсюда происходит термин "кондотьер".

Все, что здесь написано о мифологии в целом,  и балканской в частности, не вымышлено мною.

130

0 комментариев, по

9 477 218 303
Наверх Вниз