(Дело №26925-003) Открытое заседание (18+)
Автор: Edward NashtonДамы и господа!
Начинается открытое заседание по делу №26925-004
(Повесть: Математическая рапсодия, за авторством Сиратори Каору)
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Судья. Летиция Годфри | Прокурор. Элеонора Свифт | Адвокат. Николас Делакруа | Ведущий. Эдвард Нэштон |
Сегодня рассматривается повесть в жанре современной прозы с выраженной любовной линией.
Начнем как обычно с выступления обвинения.
Затем выслушаем защиту, и судья вынесет вердикт.
Мне сразу же сообщили о том, что какой-то негодяй обрушил на моего брата возмездие коричневой магии.
Как только ему стало легче, попросил меня взять дело и закончить за него.
Разве могла я отказать его ослиной мордашке?!
Обычно от любовных романов я не жду ничего большего, чем бурлящего ничего. На этот раз мои ожидания были столь же точны, сколь наивны. Понадеялась, что брат не стал бы браться за такое, но как оказалось он не просто идиот, который навыёживался на больного психопата, который не пьёт таблетки, но вляпался в обвинение рассказа откровенно отдающего педофилией.
Смотрю у зрителей глаза округлились, не переживайте округлились у всех.
В данном случае у нас колхозный (в самом плохом смысле косноязычия, который только можно откопать) любовный рассказ.
Всё из-за языка, которым оперирует автор. Примеры приведу далее.
Данный жанр находится далеко от зоны моих интересов и в первую очередь, за глупые образы девушек и мускулинных мужиков, а ведь в жизни всё наоборот женщинам приходится быть сильными и мудрыми, так как все мужички не самого великого ума.
Как я уже сказала, с точки зрения языка, рассказ вычитан и осмыслен плохо, или это было осмысленно отвратительно.
Организации языка в семантике и синтаксисе находится в хаосе. Предложения приходилось перечитывать по нескольку раз, прежде чем понять, какую мысль расплескал автор.
Напоминаю, для салабых умом, что литература должна давать визуализацию, вовлекать читателя в процесс представления, включать фантазию, заставлять работать личные воспоминания, давать знания в некоторой игровой манере, а не механический пересказ событий.
Математическая рапсодия не блещит визуалом, но и у такого рода творчества есть свой благодарный читатель. Можно предположить, что такой выбор обусловлен малообразованностью граждан, а вероятно столь дурной вкус литературной жвачки это вечернее расслабление после трудового дня.
Уровень драматизма рассказа: Моя прекрасная няня/ Дикий ангел и другие восхитительные одноклассники данного жанра.
Другими словами абсурд от недопонимания героев.
В центре сюжета попытка Набоковской Лолиты в образе восьмиклассницы Тоси и студента пятого курса Вадима.
Главный конфликт в возрастной разнице персонажей. Случилась любовь, а родители такие отношения не поощряют.
По структуре:
Акт 1 завязка: полный провал, пустая экспозиция и затянутость во всем.
Акт 2 основная часть сюжета: стоит отметить, что именно в этой части рассказ выравнивается и представляет из себя некую целостность.
Акт 3: твист получился рваный и скоротечный. Было бы неплохо хронометраж взять из акта 1 подробнее расписать акт 3.
Подсудимый обвиняется в неуважении к литературному языку, не уважении к читателям, дискредитации заслуг великих авторов, подмена понятий о нормальности отношений.
Доказательства (приведены по наработкам Харви Коала):
«— А что нам мешает?
— Ты сама прекрасно знаешь, что.
— Не знаю! — в голосе её внезапно зазвучала обида. — И знать не хочу. Мне пятнадцать лет!»
Вот и заявочка на попадание в трусики пятнадцатилетней девочки. Всем интересно?
Но бывают такие истории, а бывает УК РФ статья 134
Половое сношение и иные действия сексуального характера с лицом, не достигшим шестнадцатилетнего возраста. Очень плохая статья. Вадим, добро пожаловать на нары.
Ещё раз для особенно одарённых:
Ответственность наступает за любые ненасильственные (без какого-либо физического или психического принуждения) действия, добровольное, по взаимному согласию, половое сношение, совершённое лицом, достигшим 18-летнего возраста, с лицом, заведомо не достигшим 16-летнего или 14-летнего возраста.
И где неправы родители Тоси? Мать девочки представляют, как абсолютное зло.
Адвокат, ты когда будешь пытаться отмазать подопечного рекомендую как следует подготовить мальчика, ибо выйдет он уже совершенно другим человеком.
Если с этим разобрались, тогда к менее страшным нарушениям:
Звуковые эффекты, которыми пользуется произведение в буквальном смысле скребут лопатой по асфальту:
«ошарашивающей»
Три шипящие в одном слове. Вслушайтесь в слога ош-ши-ще. Я как-то практиковала дыхание "двоечкой", если вы понимаете о чём я, звуки были схожи.
Поняла бы, если точность слова была как швейцарские часы, но нет же, его легко можно поменять.
«Познакомились они ещё на абитуре»
Слово спотыкач. Либо я его не знаю, либо не понимаю (понимаю что речь про абитуриентов). Чисто с ритмической точки зрения слово «абитура», как гравий в плавном предложении.
«Вместе ходили в столовку»
Ну, что же. Парад планет из просторечий будет мне, как прогноз неудачного дня.
«завиральными планами»
Это название препарата от глистов?
У меня просто нет времени разбираться со всякими словечками.
Прошу адвоката заняться переводом.
Bien sûr, «Завиральный» (разговорное, шутливое) — ложный, вздорный.
Не частое в использовании, но совершенно нормальное слово.
Это можно обнаружить в любом словаре.
«И сейчас единственная её любовь — математика…»
Через такое заявление читатель узнаёт, что у героини гормональный фон показывает зону фригидности.
«— За москвича, перед распределением… — Ленка нервно дёрнула плечиком. — Не понимаю, будто, как выглядит.»
В данной реплике непонятно всё! Слова расставлены в хаотичном порядке и не дают шанса перевести предложение. Адвокат, ваш выход.
Всё очевидно, просто нужно обратить внимание на контекст: СССР, студенты старших курсов. По окончанию обучения их ждёт распределение и кто-то поедет работать несколько лет куда-то в Магадан или родной Нижний Тагил. Выйдя за Москвича Лена избежит подобной участи. Собственно отсюда и нервное движение девушки: она не хочет, чтобы друг считал её меркантильной.
Подсудимому рассказу я хочу сказать, что больше чем идиотские истории о доле слабых женщин ненавижу деминутивы. Признайтесь чистосердечно, впереди нас ждут много таких «плечиков»?
«Виолетта… В одно имя можно влюбиться. »
Согласна, Виола Тараканова эталон женственности и кабелиного желания.
«Да он и знать не знал, что она москвичка, до самого конца почти. »
Самого слово паразит. Смысл без него не меняется, а ритм становится плавнее.
Стилистически, лингвистически у текста вал проблем. Подробно на них останавливаться не будут. Этим должны заниматься корректоры и сам автор, если он, конечно, способен.
«Сгрузили у тамошней школы,»
Тутошней, евойнишний, еёйный. Браво! Убеждена, что даже козопас сможет научится писать, главное желание. Автору флагшток в ... руки.
«Пока девки прихорашиваются, мужиков организовали»
Если вы считаете, что имеете право девками называть девушек, то я на законодательном уровне требую, чтобы мужиков называли мужичками или мужиченками. Девки закончились в конце 19 века. Точка!
«жрачки от пуза»
Ранее я говорила, что козопаса, прошу прощение чистильщика свинарника даже можно научить, но при его желании. Вы же не переписку с друзьями видетёте. Ну что за рыгалово?! А?
«— Говорит, тоже не знает. Но вообще, довольна, как слон »
Слоны по всей видимости особенно выражают довольство ситуациями, если под них целове выражение применили. Я не поленилась и обнаружила, что «довольный, как слон» — это относительно новое выражение: первый раз оно встретилось в книгах в 1993 году. В рассказе показан поздний Советский период, а значит выражение: «Довольный, как слон после купания» ещё не появилось. Это дамы и господа анахронизм.
«— Мама, спасибо… Я, правда, лягу пойду.»
Сначала ляжет,а потом пойдет. Девичий лунатизм разыгрался.
Не вижу смысла разбирать все благоглупости произведения, выбрала самую малость.
Прошу суд о следующем:
Подмена понятий относительно отношения матери героини должно быть немедленно заключено под стражу и отправлено на отбывания наказания, вплоть до полного исправления.
Оправдание действий противоречащим статье 134 УР РФ должны быть полностью искоренены.
Слово девки унизительно по отношению к женщинам. Оно как слово на Н в США. Его могут использовать в разговоре между собой, своими, но на публику нет. Не принимаю и не позволяю такого унижения.
В качестве меры наказания я требую, обязать подсудимого провести вычистку этого стойла под названием рассказ, убрать все синтаксические ошибки, убрать оскорбительные слова, убрать всё, что противоречит закону, убрать слова, которые убивают литературность работы. Подсудимый обязан пройти переосмысление, получить аналитику бетаридера и корректора. Если бы у нас в стране работа редактора не выглядела бы, как чулан с тряпками, то я бы предложила ещё и его.
Bonjour mesdames et messieurs, уважаемая Летиция, прекрасная Элеонора и почтенный Эдвард.
В этом зале мы повидали многое...
произведения бездарные, безграмотные и бессмысленные, однако, работа моего подзащитного к таковым не относится.
От твоего лизоблюдства, Николас мне сейчас станет тошно.
Прошу суд учесть, что мы не разбираем иные дела, кроме данного и не даём оценочных суждений по сторонним заседаниям.
Прошу не принимать во внимание подобные умозаключения адвоката.
Ma chère, relaxez, вы слишком напряжены.
Если очистить от словесной шелухи выступление прокурора, то останется, essentiellement, два обвинения: в лексике и, c'est terrible, в педофилии. К счастью, и те и другие совершенно беспочвенны.
En général, сравнение Математической Рапсодии и Лолиты Набокова наводит на мысли, что одно из этих произведений знакомо стороне обвинения только понаслышке. Возможно оба, поскольку никаких намёков на педофилию тут нет, и, более того, отсутствие состава преступления доказано, Тося проходит медицинскую экспертизу и подтверждает, что между ней и Вадимом ничего не было.
Прошу суд учесть, что адвокат на официальном заседании использует не государственный язык, а прибегает к давлению за счёт непонятных слов, надеясь так выглядеть умнее, чем он есть.
Это провокация и намеренное увиливание от линии защиты.
Требую чтобы все иностранные слова были переведены или не шли в протокол заседания!
Могу предложить вам уроки французского, ma chère.
А так же надеюсь, использование терминов "мимесис" и "диегезис" не будет мне вменяться как давление за счёт непонятных слов? Mais continuons.
Да, герои влюблены друг в друга, да героиня школьница, а герой студент, но преступление ли влюблённость? Nullement! Любви все возрасты покорны, влюблённость — не преступление. В данном случае не какая-то девиация. Преступление — совращение несовершеннолетних, чего в данном произведение не происходит. Более того, первая интимная близость у Вадима и Тоси случится только после свадьбы. И в чём тогда можно обвинить произведение и его героев? C'est ridicule!
Можно оценить поступки Вадима с точки зрения морали и нравственность, но что приводит прокурор в доказательство его аморального поведения? А ничего, потому что привести нечего. Eh bien, давайте запретим "Восьмиклассницу" Цоя, что уж, абсурд надо довести до конца.
Между тем это максимально иронично. Oui, au maximum. Потому что именно эту проблему автор в произведении и затрагивает: чёрствые и циничные люди, которые не способны поверить в большую и чистую любовь и будут портить всем жизнь просто потому, что таков путь.
Cependant, даже церковь не видит зла в подобной ситуации, напротив, один из довольно распространённых подходов к выбору жены один раз на всю жизнь — именно присмотреть девушку как раз лет шестнадцати, в некотором смысле вырастить и воспитать её, а уже после совершеннолетия жениться-венчаться.
Надо верить в людей, господа, верить в лучшее, верить в лучшее в людях. А не видеть в них только пороки и merdre.
По вопросам веры, Николас ошибся залом, у нас суд, а не выступление баптистов.
Церковь может верить во что угодно, но Уголовный Кодекс другого мнения насчёт браков несовершеннолетних с взрослыми дядями. С такими же средневековыми убеждениями Николас может утверждать, что на острове Эпштейна процветала атмосфера любви богоугодного союза.
Кроме того, обращаю пристальное внимание суда, что в доказательства пока не было приведено ни одного предложения из подсудимого рассказа или того, на который ссылается адвокат, используя иноплеменный язык.
Элеонора, вы, вероятно, были так увлечены попытками опротестовать мой стиль выступления, что совершенно упустили его содержание. Вопрос браков и сексуальных связей с несовершеннолетними уже закрыт. Votre honneur, ваша честь, прошу приобщить к делу в качестве доказательств цитаты из рассматриваемого произведения:
"Эти попытки примирения начались на другой день после того, как Тошка, поборов гордость, швырнула перед ней на стол копию справки от гинеколога. У неё ещё теплилась надежда, что мама признает неправоту, заберёт заявление. Сходит в университет, объяснит, исправит всё…"
"— Зачем? О заявлении я слышал. А также о том, что в возбуждении уголовного дела по нему было отказано — за отсутствием состава преступления.
— Так тебя не судят? Почему сразу не сказал?"
"— Баба Тоша, а замуж ты за дедушку когда вышла?
— Да сразу, как восемнадцать исполнилось, — Антонина Григорьевна выровняла и перевязала ленточкой стопку старых конвертов. — В тот же день заявление и подали. А расписались после майских уже, когда очередь в загсе подошла. Его той зимой как раз в аспирантуре восстановили… Будь он ещё жив, на будущий год золотую свадьбу сыграли бы…"
За отсутствием состава преступления я перехожу к характеристике поступков героя с точки зрения нравственности.
Что действительно напоминает эта повесть своей атмосферой и сюжетом, так это "Вам и не снилось". Тут тоже на первом плане конфликт поколений, со всеми вытекающими, где мать ломает жизнь дочери и её будущему мужу. Этого Тося матери не простит очень долго, возможно никогда.
Ici роль играет ещё и эпоха, эпоха, которую обвинение похоже не застало лично, потому что-то, из-за чего так рьяно предлагается "провести вычистку", это не что иное, как marqueurs d'époque.
Так что, mesdames et messieurs, я перехожу ко второму пункту обвинения — лексике.
Обвинителю, похоже, совершенно не знакомы такие понятия как "стилистика" и "языковые маркеры". C'est vraiment triste. Ведь мы живём в эпоху литературного фастфуда, текстов, написанных мёртвым канцеляритом, с предложениями не длиннее пяти слов. Бесспорно, для тех, кто привык деградировать в подобных текстах использование жаргонизмов, просторечий и диалектизмов в качестве средств художественной выразительности вызывает отторжение, как здоровая пища у тех, кто ест на завтрак пончики, на обед хот-доги и на ужин пиццу.
Но, attention, главный герой этой книги студент, приехавший из глубинки. То, что в его речи есть просторечия и сленговые слова. Да, для студента нормально покупать хавчик в столовке на стипуху и жить в общаге.
Для студента это норма, а для художественной литературы, коей является подсудимый — НЕТ!
Хавчик, жрачка, рыгаловка должны остаться именно в тех заведениях, где они уместны.
Не стоит превращать литературу в торговые ряды деревенского базара.
Лексика это инструмент писателя, и если он использует определённые слова в прямой речи или пове для того, чтобы характеризовать персонажей, то он молодец. Если у всех персонажей одинаковый словарный запас, не важно, одинаково хороший или плохой — это халтура и carton. Если что-то норма для студента, то это допустимо и для студента в литературе.
По поводу "девок", замечание прокурора воистину absurdement. "Выйду на улицу, гляну на село, девки гуляют и мне весело". Вы, госпожа Свифт, с вашей фемповесткой бесконечно далеки от народа. Люди раньше были проще. Люди в селе проще. И лексика, по которой язвительно прошёлся Харви Коэл не баг, а фича.
Если Николасу так угодно, то его можно характиризовать, как девку.
С учётом его притязаний на европейские языки и ценности небинарность его гендерной системы позволяет ему себя так называть.
Будем уважать, его требования.
Элеонора, я уже понял, что вы ко мне неравнодушны, но всё же предлагаю перенести обсуждение наших с вами гендерных систем. Вам доводилось пробовать устриц? Я знаю неподалёку отличный ресторан французской кухни.
Удивительно, что Харви привёл такие жидкие доказательства, вероятнее он в тот раз пострадал сильнее, чем было объявлено официально, других объяснений у меня нет. Достаточно открыть главу с письмами, чтобы убедиться, что и автор и персонажи вполне умеют выражаться литературно, когда это нужно. Автор знает, что делает:
"Je suis désespéré! Ваша фотография — просто шедевр, и я всерьёз опасаюсь, что умыкнут Вас у меня при первой же удобной возможности. Пока я тут, вдали от Вас и цивилизации, телят пасу.
А серьёзно, рад, что в новой школе у тебя всё хорошо, друзей заводишь. И бабушка твоя права, насчёт сачкизма. Из наших несколько человек так вылетело. Привыкли, что всё легко даётся — в настоящую учёбу втянуться так и не сумели. Передавай ей спасибо за проявленное к моей скромной персоне внимание. Скажи, „изыскания“ вышлю бандеролью со следующим самолётом, через неделю или две.
Сам же я большими успехами в школе (я ведь не только крестьянин, но и учитель теперь — не забыла?) похвастаться, к сожалению, не могу. Многим оно ну вот просто совершенно не надо. Так, конечно, всегда было, и пока я сам здесь учился, тоже. Но всё равно обидно. Из тех учителей, что я помню, никого практически не осталось. После отработки все норовят поскорей назад в город сбежать. Вот и я тут такой же временный. „Баламута“ помнишь? Так оно всё, к сожалению, и есть.
Жду тебя летом. У нас тут красиво, на самом деле. Очень. Речка прозрачная, лес настоящий. Грибы, ягоды — в Москве на рынке таких не купишь. И верхом ездить я тебя обязательно научу. Совсем аристократично, правда, не получится — за отсутствием в нашем простонародном колхозе аристократичных дамских сёдел. (Так что кринолинов с собой не бери, не пригодятся.) Но в остальном массу удовольствия гарантирую.
Всё. Вроде, ничего больше."
Умозаключения по поводу Харви Коала не относятся к делу.
Прошу судью не обращать внимание на, как выразился Николас, жидкую попытку уколоть человека, который находится в тяжёлом состоянии и не может ответить.
Низко, грубо, но наверное для такой девки Делакруа это норма поведения.
Напротив, я с огромным respect отношусь к Харви и жду его скорейшего выздоровления, а так же выражаю надежду, что злоумышленник будет в ближайшее время пойман и понесёт справедливое наказание. Изучая материалы дела, я готовился к встрече со львом! Но я совру, если скажу, что не получил satisfaction от встречи с другой опасной кошкой. Что же до моего поведения, то оно не предмет этого заседания.
Обращаясь к судье:
Ваша Честь! Данная повесть образец работы со структурой, словом, затрагивающая острые и важные проблемы. В его центре конфликт поколений, конфликт человека и общества. Бумагомаракам есть чему поучиться у автора, а увидеть в тексте романтизацию педофилии можно только если читать её son cul. Говоря простым русским языком — жопой.
J'ai terminé. Merci pour votre attention.
Ознакомившись с материалами дела, а также с доводами сторон прения, суд в преамбуле приговора отмечает недопустимость обсценной лексики и перехода на личности в рамках слушаний. Суд обращает внимание, что личности автора подсудного произведения, а также личности сторон обвинения и защиты не имеют отношения к сути рассматриваемого дела, так как объектом слушаний является исключительно художественное произведение. В связи с этим суд выносит предупреждение стороне обвинения о недопустимости подобных действий. Принимая во внимание, что это первое дело для Миссис Свифт и, как следствие, отсутствие ранее вынесенных предупреждений, суд ограничивается устным замечанием. Также суд обращает внимание стороны защиты на недопустимость использования в своей речи обобщенных формулировок, которые могут создавать впечатление, что её позиция является общепризнанной или очевидной для всех.
При этом суд удовлетворяет ходотайство стороны обвинения относительно использования иностранных языков в рамках процесса. Судопроизводство ведётся на русском языке. Прошу сторону защиты в лице Мистера Делакруа исключить использование иностранного языка, просто вам повезло, что я владею французским и всё понимаю, но сомневаюсь, что среди наших уважаемых зрителей есть знатоки. Посемуесли сторона защиты нуждается в использовании услуг переводчика, надлежит заблаговременно направить в суд мотивированное ходатайство с обоснованием такой необходимости. В этом случае суд рассмотрит вопрос о привлечении переводчика в установленном порядке.
Суд обращается к сторонам обвинения и защиты с настоятельной рекомендацией оставить за пределами судебного заседания узкогрупповые интересы, основанные на феминистических или религиозных доктринах, так как к подсудимому тексту это не имеет никакого отношения.
Теперь мы переходим к рассмотрению непосредственно самого предмета заседания, а конкретно -
Повесть: Математическая рапсодия, за авторством Сиратори Каору
Настоящее дело является беспрецедентным, поскольку ввиду неудовлетворительного качества доказательной базы, представленной как стороной обвинения, так и стороной защиты, суд был вынужден взять на себя проведение самостоятельного расследования по существу вопроса.
По результатам проведённого анализа произведения и представленных сторонами аргументов, суд приходит к следующим выводам:
1) Сторона обвинения указала на «подмену понятий со стороны родителей (матери)», однако не предоставила суду чёткой и расшифрованной аргументации своих суждений. Если же данное заявление является намёком на демонизацию образа старшего поколения в контексте противодействия отношениям между взрослым половозрелым мужчиной 22-23 лет и девушкой 15-16 лет, то суд считает подобную позицию обвинения обоснованной. Действительно, в подобных ситуациях родственники лиц, не достигших 18-летнего возраста, не только вправе, но и обязаны предпринимать меры защиты.
Реакция матери, описанная в рассказе, является адекватной и достоверной с точки зрения жизненных реалий. Вместе с тем, суд констатирует, что авторским замыслом образ матери подаётся как антигероический, что косвенно формирует у читателя ложный вывод о том, что подобные отношения являются абсолютной нормой. На самом деле, это не соответствует действительности, и суд считает своим долгом это подчеркнуть.
2) Суд обращает внимание, что ссылка на 134 статью УК РФ неправомерна так как описываемые события происходили до 1991 года, а это значит, что корректнее оперировать статьёй 120 УК РСФСР, если речь идёт о развратных действиях в отношении несовершеннолетнего лица без половозрелого акта. Но если же мы говорим, не про действия описанные в произведении, а про ответственность автора тогда вступает в силу КоАП РФ с.6.21.1 пропаганда педофилии, так как в тексте прослеживается романтизация отношений с несовершеннолетней.
Несмотря на отсутствие в произведении откровенных сцен, систематические действия взрослого главного героя, направленные на установление эмоциональной связи с несовершеннолетней героиней с целью подготовки её к вступлению в близкие отношения, в полной мере подпадают под определение груминга.
Груминг – это действия, направленные на установление доверительных отношений с несовершеннолетним и его близкими для последующего вовлечения несовершеннолетнего в сексуальные действия, совершаемые с ним или в его присутствии.
3) Прошение о внесении изменений в лексическую составляющую текста отклоняется, поскольку произведение стилизовано под эпоху, в которую происходят описываемые события. Тем не менее, суд рекомендует автору воспользоваться услугами корректора и бета-ридера для исправления технических ошибок и повышения общего качества текста, для профилактики.
Постановление: На основании вышеизложенного, суд настаивает на присвоении повести знака информационной продукции «18+». Данное решение подлежит немедленному исполнению непосредственно после оглашения в зале суда в противном случае подобное могут сделать модераторы АТ, если вдруг ненароком ознакомятся с работой или после открытого слушания вдруг поступят жалобы на данное произведение.
Ведущий:
Итак. Заседание завершено. Вердикт вынесен. Дело было очень провокационным и насыщенным. Однако впереди у нас еще очень много заявлений. И новых работ, ожидающих рассмотрения.
Оставайтесь с нами, следите за новостями, будет интересно.