Fangt euch, Fischlein, groß und klein!
Автор: Андрей ВдовинЕсли вы читали сатирическую поэму Гёте «Рейнеке-лис» (1793), то наверняка обращали внимание на эпизод, где волк Изегрим жалуется на пройдоху-лиса, который доставляет немало хлопот не только ему, но и его благоверной супруге, волчице Гирмунде:
Как-то подбил он жену переправиться через болото
К очень богатому рыбой красивому пруду, где за день
Рыбы она чуть не гору наловит, — ей стоит лишь в воду
Хвост погрузить — и сидеть, дожидаться: к хвосту присосется
Столько, мол, рыбы, что нам вчетвером, всей семьей не осилить.
Вброд поначалу, а там уже вплавь они к цели добрались,
К самой плотине, где больше воды, где изрядно глубоко.
Хвост опустить посоветовал Рейнеке здесь. Холодало,
К вечеру лютый мороз наступил, и жене моей бедной
Стало невмочь. А пруд между тем уже льдом затянуло,
Хвост у нее примерзает — она шевельнуть им не может.
Ну, и решила жена, что весь хвост ее рыбой обвешан
И потому так тяжел. А Рейнеке, вор этот наглый,
Что он с ней сделал, — мне вымолвить страшно: он взял ее силой!
Что-то до боли знакомое, не правда ли? Особенно если учесть, что «обиженную» лисом волчицу напоследок еще и избивают подоспевшие крестьяне, в результате чего оторванный хвост так и остается вмерзшим в лед.
Но как же это понимать? Неужели Иоганн наш Вольфганг попросту спионерил этот эпизод из русской народной сказки «Лисичка-сестричка и серый волк»? Да как он посмел?!
Но не спешите переполняться праведным гневом. Гёте всего лишь переработал на свой лад очень популярную в Средневековье городскую поэму «Роман о лисе», в которой этот эпизод уже присутствовал.
А вот сама поэма уходит своими корнями намного глубже: и в античные басни Эзопа, и главное — в народный фольклор. Причем необязательно в славянский.
На самом деле потеря хвоста из-за каверз некоего героя-хитреца («трикстера») — это довольно распространенный фольклорный мотив, так называемый «бродячий сюжет».
К примеру, в скандинавском фольклоре рыбу на хвост (по лисьему совету и с тем же результатом) ловит медведь, который после такого конфуза решает залечь в спячку аж до самой весны.
У шотландцев лис мстит жадному волку, заставляя его накрыть хвостом «сыр» (хотя на самом деле это отражение луны в полынье), а потом зовет крестьянина, чтобы тот убил незадачливого волка, но серому всё же удается вырваться, потеряв большую часть своего роскошного хвоста, который до этого не уступал лисьему.
Даже в Африке можно встретить нечто похожее: там гиена по наущению шакала тоже пытается ловить подобным же способом рыбу, но к ней подбирается рак и укорачивает клешней хвост.
Так что, как видим, Гёте — отнюдь не плагиатор. Этот сюжет издавна бродит по миру, меняя детали и персонажей, но сохраняя свою суть: остерегайтесь хитрых советчиков и не суйте хвост куда попало!
