Отзыв на "Ещё одну сказку" М. Типа - пролог
Автор: Mad Architect
Звонок. Кто там? Это вы, мой друг?
Не ждал. Приятно. Как раз к обеду.
Пальто? Осторожно, тут в стенке крюк.
Ай-ссссс... Напоролись. Бедный.
Комментарий я на этот текст уже оставлял, но товарищ-страждущий, очень Мутный Тип, записался в клуб садо-мазоубийц, чем буквально напросился на развёрнутый отзыв. Итак, приступим. Филейные части оголены, стек наготове.
"Ещё одна сказка" - весьма странная сказка (очевидно, потому что остальные очень уж не странные). Сейчас состоит из двух частей пролога и трёх глав. Обзор я тоже разобью на две части: отдельно для пролога, и отдельно - для глав.
Вроде как у товарища автора большие планы, но посмотрим. Первое, что очень сильно удивляет, это то, что пролог и главы вот совсем никак не связаны - ни по сеттингу, ни по героям, ни по чему. Очевидно, автор шёл на это сознательно, но его мысль слишком хорошо укрыта от читательских глаз. А вот глаза... Да... Лично у меня они начали кровоточить ещё при чтении первого предложения первой части пролога:
Сегодня в Сноудене было на удивление тепло, для места, где температура никогда не поднималась выше минус десяти. На улице стояла безветренная погода, а сверху не переставая сыпались крупные хлопья снега.
Сразу становится ясно: лёгким это чтение не будет. Запятые, стоящие не там, где им полагается. Кристально-чистая авторская мысль, так и брызжущая на читателя сквозь строчки букв и слов, больше подходящие для прогноза погоды на НТВ. Не хватает только классического силлепса. Определённо, лучше было бы как-то так, для полноты картины: "На улице стояла безветренная погода, а у входа в кабак - новый посетитель." Ну, там дальше - аккурат про это самое:
Каждый житель города в подобный вечер искал уютное местечко с хорошей компанией и приятной атмосферой, так что в баре «У Грилби» было не протолкнуться, но новые посетители всё продолжали прибывать.
Дверь в очередной раз открылась, и внутрь вошли ещё двое. Первый – низкорослый и достаточно плотный, в синей ветровке с капюшоном, отороченным тёмным мехом. Второй – совсем ещё ребёнок, в красной куртке и шапке с помпоном, из-под которой виднелись только глаза, поскольку вся нижняя часть его лица скрывалась разноцветным полосатым шарфом, в который он был старательно замотан.
Бар. Так и представляется это... Безветренная погода, снежок и мигающая неоном вывеска: "BAR" с коктельным стаканчиком и трубочкой. Судя по тому, что описано дальше - это таки таверна или паб (даже, скорее, второе), но автору виднее. И это, почему "в очередной раз"? С чьей точки зрения? Авторской? Читательской? Не, не ясно. Но в очередной раз, хотя для читателя ещё ни разу ничего не открывалось. Только снежок сыпал да безветрие стояло. Новые посетители - ок. Но почему "ещё"? Про предыдущих зашедших упоминания не было. Но ок. Описали. Правда, как мне кажется, гораздо фактурнее выглядел бы красный замёрзший нос ребёнка, торчащий над шарфом, а так же голая черепушка его сопровождающего, под капюшоном. Но таки нет - одежда важнее. И вот мы доходим до описания бара:
Помещение куда они попали, выглядело весьма внушительным. Слева, у стены стоял камин, довольно скромных размеров. В нём, как и полагалось, весело потрескивая, горел огонь. Хотя языки пламени и были совсем крохотными, но тепло от них равномерно распространялось по всему залу, дотягиваясь даже до входной двери.
Внушительное помещение со скромных размеров камином и крохотными язычками пламени. Что читатель себе должен тут представить? Если уж внушительное "помещение" (слово то какое!), то почему сразу автор перекидывает в другую сторону - в сторону уменьшения? В голове случается каша и... Ой... Впечатление смазывается. Ну и равномерно-распространяющееся тепло - как раз так оно и должно распространяться во "внушительном" помещении. Больше канцелярита богу канцелярита! Ну и дальше всё в том же духе: стояло, сидело, снова стояло, курсировало, покачивая бёдрами и хвостом. Тут, понятно, все живо себе всё представили. Шум от разговоров за каждым столиком? (бар, по утверждению автора, битком забит), запах копчёностей и огненного эля в кружках? Крики официанток? Жар, пусть и скромного, но камина, к которому хочется протолкаться сквозь плотно сидящих посетителей? Не... Это всё банальности. Вот стояло, сидело и курсировало:
Да, про четырёхрукую официантку:
При всех этих странностях, её вполне человеческое лицо, выглядело довольно красивым
Эм... И что я, как читатель, должен тут себе представить? А, не. Ну понятно же:
А что? Довольно красивое лицо. Ну, кто не согласен - пополнит пояс оной во всех смыслах обаятельной дамы своими руками. Так что... Лучше лишний раз не спорить!
Тем временем, официантка ещё и прыгать умеет. Я, правда, с трудом представляю, как это может получаться в битком забитом столами и посетителями баре, но таки да, любит, умеет практикует. Дальше - несколько абзацев с описанием посетителей бара, неразговорчивого флегматичного бармена-хозяина. Всё примерно вот так же, в снятом виде, как застывшую картинку. Впрочем... Ну а зачем тут давать жизнь? Всё равно дальше автор на всех посетителей кладёт толстый болт, ибо ему интересны только что вошедшие. Как это ни странно, но бармену и официантке - тоже:
– Мио, пожалуйста, позаботься о Фриск, мы устроили неплохую снежную баталию, после которой он весь промок и чуть не окостенел.
– Секунду, Санс, – официантка, поставила подносы на ближайший столик, и, используя хвост, переместилась к скелету.
Она сразу подошла к стулу, на котором сидел ребёнок, стянула с его головы шапку и ощупала лоб.
– Температуры нет, но он сильно замерз, я сейчас напою его молоком и дам сменную одежду, – девушка взяла ребёнка на руки, и с помощью хвоста поднялась под потолок, собираясь прыгнуть в другую часть зала.
Не, ну да. Оно ж так всегда. Вот заходишь ты в забитый паб бар с ребёнком. Там - в кости рубятся. Тут - на мечах. Где-то гоповатый чувак на кортах сидит, зубочистку жуёт. Шум, гам, официантка носится, как ужаленная, пытаясь всех обслужить. Ну так вот, заходишь и хоп... Официантка про всех забывает - и к ребёнку. Не заболел ли, температурка там, всё такое. Обычная ситуация, чо! Ну а пока официантка, забив на всех, занимается в подсобке ребёнком, сопровождающий ребёнка череп хоп - и к бару:
– Привет Грилби! – Санс подошел к барной стойке и облокотился на неё, прямо напротив собеседника.
– Плесни мне чего-нибудь! – скелет протёр рукавом пустой стакан, стоящий рядом с ним и протянул его бармену.
Автор! Это одна реплика, разделённая авторской речью! Для чего тут разрыв шаблона абзаца? Должно быть:
– Привет Грилби! – Санс подошел к барной стойке и облокотился на неё, прямо напротив собеседника. – Плесни мне чего-нибудь! – скелет протёр рукавом пустой стакан, стоящий рядом с ним и протянул его бармену.
И в какой момент Гилби стал собеседником? Может таки барменом? Или хозяином, как его чуть раньше отрекомендовали? Дальше неразговорчивый Грилби вдруг становится разговорчивым, и читатель узнаёт некоторые детали лора. И вот тут моск начинает слегка ломаться. В мире, описанном в прологе, явно есть артефакты из знакомой нам реальности Земли. Ну, там сломанный музыкальный автомат, опрокинувшего стопарь Грилби со светофором сравнивают. Но тут же читателю сообщается: тут у нас за всё время только два человека появилось. Эм... Откуда тогда всё остальное? Вопрос, да. Тем временем, остальные посетителя бара внезапно пропадают. Ну то есть сначала автор про них забывает, потом - официантка с барменом (впрочем, она и не вспоминала), а потом - они натурально пропадают, и у отогретого мальчонки начинается психоделический трип. Незадолго до этого автор пытается сгустить краски, но поскольку не совсем понятно, что происходит, как обитатели мира относятся к климату, и всё такое, получается как-то не очень:
– Кто-нибудь, закройте чёртово окно! – прорычал Грилби.
Самое крупное собакоподобное существо поднялось из-за стола, и неспешно направилась к подоконнику.
Закрыло оно окно или нет, было непонятно, поскольку в этот момент, что-то заискрило и все лампочки в здании разом погасли. В этот же момент ветер добрался до камина, потушив и его.
Бар полностью погрузился во тьму.
Неожиданно метель стихла так же быстро, как и началась, при этом не было слышно ни единого звука, зал будто полностью вымер.
– Санс, Грилби, Мио, ребята, есть тут кто?! – голос Фриск заметно дрожал.
"Направилось к подоконнику" - как это по-рюсски... Эм... Ну да. И что, в забитом битком баре рядом с окном никто не сидел? Не верю. Но в этом фрагменте есть ещё одна проблема, гораздо более существенная. Здесь в конце - перенос точки зрения с автора-всезнайки на Фриск (буду использовать авторское склонение этого имени). Фриск - это тот самый мальчонка, да. Так вот, тут переход точки зрения, но слишком резкий. Вот читателю рассказывали "вообще" и тут хоп - восприятие из головы Фриск.
Лучше звёздочками отбить, и там уже продолжить. Как и, перейдя в точку зрения Фриск, называть его "ребёнок". Ну, точнее, можно, но надо таки быть аккуратнее.
Бар опустел, и выглядел заброшенным, такое чувство, что тут не было ни одной живой души уже несколько лет. Повсюду валялись обломки обветшалой мебели и осколки разбитой посуды. На стенах, то тут, то там, болтались обрывки штор и обоев, и всё это покрывал изрядный слой пыли и паутины.
Вот нафига здесь первое предложение, автор? Скажи? Что бар был пуст ты сообщил несколькими абзацами выше. Зачем повторять? Нагнетай! Нагнетай дальше! Ты выбрал правильную позицию коленно-локтевую! А так - это лишняя возня, никому не нужная. Первые два предложения - нах, и начать сразу с описания опустошения. Читатель поймёт и просит!
Довершал картину идущий с потолка снег. Фриск поднял голову, и увидел огромную дыру в крыше здания.
Ну какой нах "с потолка", а? Не, ну понятно, что там тихо шифером шурша крыша едет не спеша. Но не настолько же! Не "с потолка", а "сверху".
В этот момент тишину разорвал противный скрип, от неожиданности Фриск подпрыгнул на месте и повернулся к источнику шума.
Оказалось, что входная дверь бара, начала открываться, издавая этот мерзкий звук, давно не смазанными петлями.
А читатель от неожиданности чуть не убился фейспалмом. Автор, бери мел, иди к доске, пиши:
Сравни:
В этот момент тишину разорвал противный скрип. От неожиданности Фриск подпрыгнул на месте и повернулся на звук. Входная дверь бара медленно открывалась, громко скрипя несмазанными петлями.
Ну или как-то так. Ну и дальше там с ветром и прочим - туда же, под нож, перекомпоновку и сокращение. И дальше, и дальше, и дальше. Точка зрения на Фриске позволяет передавать происходящее максимально эффектно - действиями, эмоциями, ощущениями. Без лишних слов. Но, отмечу, с этого момента текст становится бодрее. Появляется движуха, Фриск хотят схарчить, а тот пытается отбиваться. Только вот... Этот момент описан совершенно невнятно. Начать хоть отсюда:
Первое существо, выбралось на свет,
оно представляло собой непонятную, словносотканную из тьмы субстанцию, с кучей щупалец. Вместо лицау твари былагротескная маска, белесого цвета с огромными красными углями на месте провалов глаз.
Как вариант:
И вот первое существо выбралось на свет. Непонятная, словно сотканная из тьмы субстанция с кучей щупалец. Вместо лица - гротескная молочно-белая маска с огромнымижуткими красными углями в чёрных провалах глазниц.
И дальше:
Затем, гортанно заревев, куча чудовищ синхронно кинулась вперед.
– Нет! – Страх всё же победил, Фриск зажмурился и заскулил от ужаса, при этом он, на автомате начал отмахиваться ножом, рассекая лезвием воздух перед собой.
Проходили минуты, но, ничего не менялось.
Вот эта добавка: "рассекая лезвием воздух перед собой" - она к чему, а? Это либо лишнее уточнение (парень уже отмахивается - понятно), либо надо подчеркнуть: "Но лезвие рассекало лишь воздух", если надо дать понять, что твари были нематериальны или ещё чего. Ну и последнее предложение. Вопрос: а что должно было меняться? Его должны были начать кусать? Рвать? Воздух должен становиться теплее? Что? Поскольку не очень ясно, что ждал Фриск, предложение повисает в воздухе.
появился вертикальный разрез сверху вниз
Либо "вертикальный", либо "сверху вниз". Иначе это типа "парень пощупал ногой мокрую воду".
Ребенок тяжело дышал, его руки дрожали, а по лицу струйкой бежал пот. Он ошарашено огляделся. По всему залу его ждала та же картина.
И вот этот момент и добавляет неясности во всю сцену. Он стоял и махал, рассекая воздух. Ничего не менялось. Но весь зал оказался завален трупами существ. Это как? Понятно, что правильный ответ: "А вот так!" Ну да... Ну да...
Бар вновь был хорошо освещён, никто не смеялся, тут также не было непонятных тварей, но, там, где до этого валялись их тела, сейчас лежали друзья Фриск и посетители бара.
Друзья? Эмм... До сих пор читателю известно только об одном друге: этом скелете, который его и привёл. А остальные кто?
Дальше, вся эта сцена с Сансом. Ну... Скелет. Понятно. В самом начале пролога - он ещё и в куртке был. Так же, если включить логическое мышление, можно догадаться, что функционирует он по каким-то другим принципам, нежели обычные люди. Хотя бы потому, что скелет и всё такое. Но при этом описывается он как живой человек, которого вот так вот поранили. Это создаёт определённый когнитивный диссонанс:
– Заткнись! Ты убил их всех, а теперь делаешь вид, словно не понимаешь, что тут произошло?! – скелету всё же удалось подняться, сейчас он стоял на одной ноге, вторая же сломанной культей висела в воздухе. Он облокотился здоровой рукой о барную стойку. Было видно, как тяжело это ему даётся.
Я не могу поверить, что ему тяжело. Потому что не понимаю, почему ему должно быть тяжело. Тут простого описания "в снятом виде" не хватает. И дальше - больше. Смешались в кучу радужки глаз в глазнице секлета (эммм... лолшто?), свечение, черепа драконов, которые мальчик не видел, но мог бы признать, если бы видел, и прочее.
Скелет, который в этот момент, поднял здоровую руку и направил её открытой ладонью, в сторону Фриск замер. Свет в его глазнице начал медленно потухать.
За всё это время, его лицо так ни разу и не изменилось, а эта его вечная улыбка сейчас больше всего напоминавшая оскал, выглядела чертовски пугающей.
Лицо Санса, очевидно. Скелета, в смысле. Лицо. Не изменилась. Кости, которые могут ещё и мимику изображать, да, автор? В этом месте я, как читатель, окончательно потерялся, о чём (или о ком?) идёт речь. То ли это что-то человекоподобное, то ли скелет, то-ли чудо-юдо заморское, баклажановое. Автор, похоже, тоже не очень понимает, что это такое.
Темнота, густая и липкая, словно кисель окружала всё, до чего дотягивался взгляд ребёнка.
Эм... Образно, конечно. Эффектно. Но... О чём это? Я вот нифига не понял. В темноте обычно ничего не видно. Как может взгляд в этом случае до чего-то "всего" дотягиваться, а темнота это "всё" окружать? Может быть она таки окружала самого ребёнка? Вот в это гораздо больше верится. Но тогда надо полностью переформулировать весь абзац.
– Моё особое лекарство, скелета на ноги поставит, но вот состав тебе лучше не знать – усмехнулся Грилби.
– На удивление оно было довольно приятным, – Фриск попытался улыбнуться в ответ, но у него это вышло довольно плохо.
– Что произошло?! – со второй попытки мальчику, с помощью Мио всё же удалось сесть. Как оказалось, он лежал на одном из столиков, под головой у него было что-то мягкое, а именно свернутая в несколько раз куртка Санса.
Рандомная расстановка тире и абзацев. Настолько, что не ясно - а где тут реплики, чьи реплики, и где авторская речь и ремарки. Править, чистить, чистить, править! Весь этот их диалог.
Дальше тут появляется брат Санса, снова диалоги. А потом всплывают мобильные телефоны. Эм... Да понятно всё, сказка и всё такое. Но... Чёрт возьми, Холмс, как? Откуда? Этого мы не узнаем. Но ок. К Фриск все очень тепло относятся (вдруг, почему-то, но ок). Компания начинает расходится, при этом Фриск отправляют к какой-то особе, которая совершенно точно ему поможет. Потом Санс обнаруживает у себя какой-то блокнот, содержимое которого его сильно беспокоит. Что за блокнот, почему беспокоит - хрен знает. Для читателя пролога это, видимо, должно стать неким крючком. Но... Не становится. И завершается всё описанием некоей битвы, произошедшей в неком месте с колоннами несколько недель спустя. Битвы между Сансом, его братом и Фриск. Ни суть битвы, ни её цель, ни чего-то ещё читателю не раскрывается. Многозначительные фразы, взгляды, "я тебя предупреждал" и всё такое. О чём предупреждал Санс Фриск - остаётся тайной. Читатель должен, видимо, сделать многозначительное лицо и кивнуть. Ага.
На этом пролог заканчивается. И остаётся куча вопросов. Кто все эти люди? Что они тут делают? Зачем автор это рассказывает и именно в таком виде? Что, чёрт возьми, происходит? По моему разумению, пролог не должен оставлять такое количество неотвеченных вопросов. Ввести в мир повествования - да. Дать какую-то экспозицию или подводку к дальнейшим действиям - возможно. Но вот так... В стиле: "ну, это ж сказка, читатель должен сам догадаться и заинтересоваться! Смотри, тут скелеты живые, огненные чуваки за барной стойкой, хвостатые официантки! И ножичком так - вжик-вжик, и потом пиу-пиу! Сказка же! Должно быть интересно!" Правда? Не, мож для типичного любителя фентези - наверное. Но тогда я вообще мимо целевой аудитории текста пролетаю. Ну и на закуску, как я уже говорил, куча ошибок, как грамматических, так и оформления. В некоторых местах натурально сложно понять - кто на ком стоял, кому что говорил и прочее. А ведь читателя ждёт впереди ещё три главы не-пролога. То ли ещё будет! Но об этом - во второй части отзыва.