Перевел "Имэджин" Джона Леннона, так как найденные в сети не устраивали

Автор: Вадим Кирпичев

Зачем? Скажу после перевода. 

  Вообрази, что навсегда потерян рай 

   Это ведь легко 

   И нет никакого ада 

   Над нами только небо 

   Вообрази всех людей 

   Живущих ныне... 

   

   Вообрази, исчезли страны 

   Это не трудно 

   Не за что убивать или умирать 

   И нет религий 

   Вообрази, все люди 

   Живут отныне мирно 

   

   Вообрази, нет барахла 

   Мне интересно, сможешь ли? 

   Нет в мире жадных и голодных 

   Есть братство людей 

   Вообрази всех людей 

   И мир принадлежащий всем 

   

   Ты думаешь, я - мечтатель 

   Но я такой не один 

   И я надеюсь, когда-нибудь ты будешь с нами 

   И мир станет един 

Удивительным образом текст Леннона перекликается с идеями и этическими целями Канта, о которых я говорил в предыдущем посте. 

+14
261

0 комментариев, по

-40 73 396
Наверх Вниз