"Сон про не-сон" и "Аморе мио" - что, казалось бы, общего? И в чём отличия?
Автор: Жанна ГирВ поддержку флешмоба https://author.today/post/730822 от от Клима Руднева:
Бывают моменты, когда герой уже не уверен, где кончается реальность и начинается наваждение. Предлагаю показать сцены из ваших книг, где герой находится на грани иллюзии, бреда, галлюцинаций и т.д. Сомневается в собственных чувствах или рассудке.
Сны (а если правильнее, то не сны, а сновидения) бывают разными: такими, что человек даже во сне понимает, что это сон - иногда даже управляет им, и такими, что порой теряется понимание того, где реальность, а где - нет. Именно о вторых и речь.
В старом советском фильме "Волшебная лампа Алладина" есть запутанная фраза: "Поистине, сон не есть не-сон, а не-сон не есть сон. Итак, не про сон сказать, что это сон, - всё равно, что про сон сказать, что это не сон. Говоря коротко, про не-сон - сон, или сон - про не-сон…", из которой я и позаимствовала "термин" для названия небольшого (7 с небольшим тысяч знаков) рассказа, в котором главный герой просыпается несколько раз и пытается разобраться в том, что же было на самом деле, а что - нет, - "Сон про не-сон" (антиутопия, эротика, юмор).
В рассказе "Аморе мио" (эротика, ужасы), который по габаритам ещё меньше (около 4 тысяч знаков), главная героиня остаётся в неведении того, был ли её сон сном или нет, поэтому к нему мне позже пришлось написать продолжение.
Разница в том, что в первом рассказе сны для персонажа оказываются гораздо приятнее действительности, а во втором - сон (если это сон), наоборот, ужасен.