Об "идиотских сюжетах" и двойных стандартах

Автор: Рэйда Линн

Добрался до романа Вальтера Скотта "Пуритане", который в своих дневниках и личной переписке хвалил Льюис. Несмотря на художественные достоинства этого произведения, это классический образчик тропа "idiot plot", которым обозначается произведение, "сюжетные конфликты в котором были бы легко разрешены или же вовсе не случились бы, если бы персонажи не вели себя, как идиоты".

Когда главный герой романа, несмотря на свою личную аполитичность, предоставляет убежище мятежнику, которого преследует правительство, этот его поступок вполне можно по-человечески понять - в конце концов, этот мятежник говорит ему о том, что он был старым другом и соратником его отца, и человеческие чувства молодого человека перевешивают его обычную осторожность и нежелание ввязываться в раздирающие Шотландию 17-го века политические смуты.

Но когда на следующий день отряд драгун вламывается в замок его дяди и ведёт себя, как толпа мародеров и вымогателей, то здравый смысл совершенно очевидно требует от главного героя промолчать, а не демонстрировать свою "благородную искренность", без колебаний признаваясь в том, что он без ведома своих родных предоставил убежище политическому преступнику. Тут уж, как говорится, нужно либо крестик снять, либо трусы надеть. Либо совсем не ввязываться в подобные неприятности и твердо держаться идеи "моя хата с краю, я в ваших конфликтах не участвую", либо, явно идя против правительства и подвергая свою жизнь опасности, быть готовым не только преступить закон, но и не признаваться в этом. Тем более, что личных убеждений, которые требовали бы публично выражать протест против творящегося беззакония и произвола, у героя нет, а с точки зрения обычного здравого смысла ему следует молчать.

Но нет! Прекрасно зная, что его поступок может привести его на виселицу и серьезно подвести его родных, герой, прямой, как шпала, решил объяснить пьяным драгунам короля, что он, видите ли, помог мятежнику не из сочувствия к его идеям, а из личных побуждений - старый друг отца, темная ночь, бедняге негде переночевать, бла-бла-бла-бла. Неясно, на что он вообще рассчитывал в подобной ситуации.

Что интересно - в этих же главах романа речь идёт о старой женщине, которая действительно сочувствует мятежным вигам и всецело разделяет их религиозные и политические взгляды. Из-за преданности этим взглядам она сначала заставляет сына отказаться от участия в военном смотре, что приводит к тому, что хозяйка земли лишает их земли и дома, выгоняя их на улицу, а после этого, когда они оказываются в доме соседей - да, в том самом, где живёт главный герой - и вломившиеся к хозяевам драгуны принуждают всех собравшихся публично отрекаться от идеологии мятежников, эта старая женщина отказывается и называет драгун негодяями, кровавыми убийцами и слугами преступной власти.

В отличие от главного героя, у этой старой женщины на самом деле ЕСТЬ причина подвергать себя опасности: у нее, в отличие от молодого человека, есть религиозные и политические взгляды, отказаться от которых для неё - равносильно тому, чтобы предать саму себя, обессмыслить свое существование и погубить собственную душу. Но при этом у Вальтера Скотта эта женщина описана, как раздражающий и смехотворный персонаж, "старая дура" (так о ней повально отзываются все остальные персонажи, включая ее собственного сына), которая каким-то непостижимым образом оказывается по логике автора виновной в аресте любезного писателю ГГ - мол, если бы "старая дура" не начала свою проповедь, то дяде молодого человека удалось бы откупиться от драгун двадцатью фунтами, и те, получив взятку, не арестовали бы его племянника. Тот факт, что главного героя арестовывают только потому, что он сначала влез не в свое дело, а потом не пожелал держать язык на привязи, и автор, и все остальные персонажи игнорируют.

Типичная, на самом деле, логика классической литературы - если ты мужчина благородного происхождения, то твоя прямота, даже не связанная ни с какими убеждениями и являющая всего лишь проявлением сиюминутной прихоти и личной гордости - как это я, такой достойный человек, буду кривить душой и изворачиваться ради личной выгоды!! - должна вызывать восхищение и одобрение. Но и бесстрашие, и прямота "зарезервированы" за мужчинами, высокородными, богатыми и имеющими в глазах автора право на личное достоинство и несгибаемость характера. Если же подобные качества - даже с гораздо бОльшим основанием - проявит женщина, и особенно не какая-нибудь юная красотка графского происхождения, а старая бедная фермерша, то она, РАЗУМЕЕТСЯ, просто старая дура и к тому же склочная мегера, чья "болтливость" не имеет никакого оправдания. И именно она в глазах автора и прочих действующих лиц является виновницей всех бед. Quod licet Iovi, не к лицу "старой корове".

Льюис, который всю жизнь варился в женоненавистнической атмосфере Оксфорда и университетских английских кругов, иронии подобной ситуации, конечно, не заметил, и легко переварил эту токсичную логику автора - но для современного читателя это выглядит дико.


Телеграмм-канал о книгах, жизни и работе - t.me/reidalinn 

+31
132

0 комментариев, по

2 824 601 44
Наверх Вниз