Классикам тоже нужна редактура
Автор: Андрей Столяров
Я уже как-то писал о несообразностях, иногда встречающихся в произведениях классиков. О том, как образок, который в «Войне и мире» Толстого княжна Марья дала Андрею Болконскому перед его отъездом в армию, вдруг трансмутировал из серебряного в золотой. Или о странном «уж рассветало» в «Пиковой даме» Пушкина – это в Петербурге, зимой, без четверти шесть утра.
А недавно я перечитывал ту же «Пиковую даму» и обратил внимание на такой момент.
Вот Лиза сообщает Германну, что они со старой графиней едут на бал, так что он может пробраться на свидание в дом. Вот Германн видит, как от дома отъезжает карета графини.
Далее следует фраза «Швейцар запер двери».
А затем Германн через эти запертые двери спокойно заходит.
Ладно бы Пушкин написал «закрыл двери» - закрыл не означает запер.
Нет, именно запер.
Или у Германна отмычка с собой была?
Мне непонятно.
Кстати, далее в повести есть и еще момент, который у меня тоже вызывает недоумение.
После бурного объяснения с Лизой, та дает Германну ключ от черного хода, по которому он и выходит из дома.
А что, заранее отпереть для него черный ход она не могла? Тогда бы и не пришлось Германну проходить сквозь запертые двери, затем – через сени, откуда, к счастью, отлучился швейцар, потом – через переднюю, где слуга, тоже повезло, крепко спал.
Не пришлось бы так рисковать.
Накрутил тут что-то Александр Сергеевич.
Повесть явно не прошла профессиональную редактуру.