Машинный перевод с китайского... Ну, хотя бы такой
Автор: Akana againНа протяжении двух лет (уже столько пишу фик, обалдеть...) периодически пытаюсь найти в сети 138-ю главу "Истории династии Юань", полностью посвященную ее последнему канцлеру Токто. На русский язык этот труд, судя по всему, не переводился, по-английски его тоже не нашла, а на китайскую версию совершенно случайно наткнулась сегодня. И, конечно, машинный перевод предстал во всей красе :( Тот самый случай, когда слова знакомые, но образуют настоящую абракадабру: "отрубила голову солдату руками и показала его спину плеча, которой восхищался император Уцзун..." Правда, попадаются ясные и удивительно выразительные места, например: "Талант, пригодный в будущем, родился в настоящем».
Конечно, есть русскоязычные фундаментальные исторические труды, посвященные этому периоду, но там не так много о Токто и все больше общими словами.
Человек опередил свою эпоху, эпоха ему этого не простила — сценарий знакомый. Как здорово, что можно написать альтернативную версию событий :)