Эпонимы. Из собственных в нарицательные
Автор: Дмитрий ХорунжийЭпо́ни́м (дословно — «давший имя») — лицо, от имени которого образованы имена нарицательные или другие имена собственные ("Википедия")
С этим забавным явлением сталкивались все мы. Пользовались словами, позабыв, а то и вовсе не зная, что когда-то они были чьим-то именем или названием раскрученного бренда. Сейчас не каждый вспомнит, что "ксерокс" на самом деле копир, копировальный аппарат, а "памперс" - подгузник. Хотелось бы здесь вспомнить некоторые из них.
Раз уж упомянул ксеропапмерсы, начну с брендов.
Так уж вышло, что тот, кто добирался до прилавка первым, становился в глазах потребителя эпонимом для своей продукции. Например, читая книги Валентина Катаева из серии "Волны Чёрного моря" ("Белеет парус одинокий". "Хуторок в степи" и остальные) узнал, что в начале 20 века, до революции, все фотоаппараты у нас называли "кодаками". Разумеется, от имени американской компании "Eastman Kodak", производившей фотооборудование и аппаратуру.
Кеды. Спортивная обувь на резиновой подошве. Вроде как снова становятся популярными. Не знаю, как сейчас, а раньше (в 80-х и начале 90-х) на физкультуру без них не пускали. Название происходит от американской торговой марки "Keds".
Поролон. Широко применяемый эластичный пенополиуретан. Название - от имени норвежской фирмы "Porolon AS", которая поставляла его в СССР.
Фломастер. Как писалось когда-то на упаковках - "автоматическая ручка с капиллярным пишущим стержнем". Он же маркер, родственник лайнера. Эпоним - американская торговая марка 50-х годов Flo-Master. Кстати, в детстве меня всегда возмущало: почему фломастер - "автоматическая ручка", если у него нет никаких кнопочек? Оказывается, "автоматической" называлась любая ручка, которую для письма не требовалось вручную окунать в чернила
Унитаз. Как оказалось, никаким "универсальным тазом" тут не пахнет. Просто изобретатель, англичанин Томас Твайфорд, объединил в одном устройстве "приёмную" чашу и сливную трубу, до того бывшие отдельными деталями, и назвал своё детище "Unitas" - "единство".
Возможно, имеются и другие бренды, ставшие именами нарицательными. Если знаете такие - пишите в комментах :)
А сейчас перейдём к именам собственным.
Начну с классики:
Хулиган. Нарушитель общественного порядка. За хулиганство вроде как даже статья положена. А происходит это слово от ирландской фамилии Houlihan или Hooligan. Вроде бы так - Патрик Хулиген - звали известного лондонского буяна, что своим поведением доставлял немало неприятностей горожанам и полиции. Правда, есть версия, что Хулигенов была целая семья, и они тоже вели себя шумно и несносно.
Бойкот. Сейчас бы это назвали "полный игнор". Бойкотировать можно как человека, так и мероприятие - например, Олимпиаду. Эпонимом стал Чарльз Кэннингэм Бойкотт. Один английский граф нанял его управлять своим ирландским имением, и Бойкотт, человек жёсткий, суровый и скорый на расправу, сумел настроить против себя крестьян и фермеров. Люди попросту отказались вести с ним какие-либо дела и избегали любого общения. Позже наказание изоляцией и назвали бойкотом.
Король. Монарх, правитель государства. Эпонимом в славянских языках стал Карл Великий, правитель франков и основатель императорской династии Каролингов.
Царь. Русский монарх. Царь, цисарь, цесарь. Сын царя - царевич или цесаревич. Эпоним - Гай Юлий Цезарь (Caesar). После его смерти имя Цезарь стало синонимом слова "император", хотя сам Гай Юлий императором и не был (он был диктатором и великим понтификом - главным жрецом). Со временем латинское Цезарь (или Кесарь - по старому прочтению) трансформировалось в славянское "царь" и германское "кайзер".
Сэндвич. Закрытый бутерброд из двух кусочков хлеба с положенной между ними начинкой. В отличие от обычного бутерброда позволяет меньше пачкать руки. По общепринятой версии, носит имя своего изобретателя, Джона Монтегю, четвёртого графа Сэндвичского (1718—1792). Тот был заядлым картёжником, и, чтобы не прерывать партий, приказывал слуге подавать ему холодный ростбиф с горчицей между двумя кусочками хлеба. Закуска стала довольно популярной, и сегодня даже обычные, "одинарные" бутерброды в английском языке называют open sandwich - "открытый сэндвич".
Жираф. Жвачное парнокопытное с длинной шеей, самое высокое животное на планете. Латинское название - Giraffa camelopardalis. Вторая его часть происходит от геральдического зверя камелопарда, мифической помеси верблюда с леопардом. А вот первая - от арабского имени Зарафа. Так звали одну из трёх жираф, привезённых в Европу в первой половине XIX века. Она была доставлена морем в Марсель, затем 900 км шла пешком до Парижа, по пути вызывая фуррор среди местных жителей. Благодаря Зарафе стала модной пятнистая одежда, причёска с "рожками" и керамические фигурки животных. А ещё её имя стало названием всего вида, хоть и немного изменилось на французский манер.
Ну, и под финал.
Узнал, что при кораблестроении тип кораблей называют по имени первого построенного корабля серии. Например, знаменитый "Титаник" был кораблём типа "Олимпик". Так уж вышло, что первым со стапелей сошёл именно "Олимпик", и он же через десятилетия был благополучно порезан на металл. Два других корабля серии - "Титаник" и "Британник" - трагически погибли.
Интересно, что у "сухопутных пароходов" - паровозов, тоже действовал похожий принцип. Например, один из первых паровозов, выпущенных изобретателями Джорджем и Робертом Стефенсонами, назывался "Locomotion № 1". "Locomotion" переводится примерно как "движение, передвижение". Но со временем локомотивами стали называть весь железнодорожный тяговый состав: паро- электро- и тепловозы. А ведь когда-то это тоже было имя собственное
Если знаете ещё подобные примеры - пишите!